目前分類:未分類文章 (1227)
- Jul 31 Tue 2018 07:37
新書上市:《中英筆譯:翻譯技巧與體裁運用》
- Jul 29 Sun 2018 00:06
AI加AR 手機可即時翻譯算卡路里
- Jul 27 Fri 2018 20:09
[歌詞]ProudofYou(揮動同黨的女孩)翻譯批改版
- Jul 27 Fri 2018 03:32
[翻譯] Jim Jefferies單口喜劇
英文翻譯中文翻譯社哈囉,華碩翻譯公司是YBY 今天又翻了一段Jim Jefferies的影片 其實正本想找威爾法洛的來翻 但他大部門都是上綜藝節目或模擬的片斷 在下中文造詣不是挺好...在翻譯上總感覺有些彆扭 所以就臨時抛卻,繼續翻Jim Jefferies的喜劇 網址: https://youtu.be/FSeF7kZEskk
- Jul 26 Thu 2018 17:28
【花小錢享五星級待遇】海爾維套房酒店(HelvetiaSuites)扣頭旅店...
- Jul 26 Thu 2018 14:45
耶蘇基督 論道與教
奧內達加語翻譯翻譯社耶穌基督説 當初華碩翻譯公司 傳「浸禮」,浸禮, 就是洗翻譯公司賦性之體, 洗翻譯公司正本之性, 使可以或許光亮翻譯 宇宙之間真理是同 在的,因時、因地、 因人而教化;耶穌也 有一個聖像,雙手披 著十字架。
耶穌基督説 口不說 這個聖音誰來傳? 賢士皆已沾露天恩師德,得知明師所傳 之三寶。 在曩昔我也講三寶, 只是用埋沒暗喻的 體式格局而已。
- Jul 25 Wed 2018 16:22
[問題] 請問五姊妹(華碩)翻譯社的評價
馬爾瓦爾語翻譯翻譯社請問翻譯版的 大大們... 在網路忽然收到五姊妹翻譯社(原華碩翻譯社)的信件 自動邀約華碩翻譯公司 去他們那裡面試職務 對這間翻譯社 不太熟習... 想請問比較有經驗的網友 這間翻譯社的評價為何? 感謝 拜託回覆我
- Jul 25 Wed 2018 00:53
被翻譯年糕打敗了!昆凌扮佳人魚po文竟被翻成…網友看完笑到潰散
- Jul 24 Tue 2018 14:15
低溫發酵法...甜麵包配方 @ 妃娟與大、小拉拉的網路日誌
- Jul 23 Mon 2018 01:44
不具特定意義以外語翻譯商標之近似度判定
- Jul 22 Sun 2018 06:55
[翻譯] 殺生石&九尾狐傳說1
古希臘文翻譯翻譯社本篇為還願的三十分之十七,閱讀前請協助配合以下幾點,謝謝大師翻譯 1) 本文為求浏覽流通,在不影響原意下,稍做語順調劑或是語意補強。別的,本篇用字 遣辭以小我偏好為主,如對辭彙的主觀愛好不同,請直接左轉。 2) 翻譯可以顯現分歧譯者的文筆、句子構成的巧妙,進而產生氣氛營建差別,讓浏覽起 來更有趣味性,由於各譯者的文化後臺、文學成就、用字遣詞、行文風格、浏覽理解各別 ,請視各譯稿為不同的作品※翻譯(詳可參考貫穿連接) https://www.facebook.com/notes/cp-yen/翻譯好難/10155728135968277/ 如有反複,不肯重看的版友請直接左轉,沒有看過或是有愛好溫故知新的版友,接待往下 浏覽。又,版規並未明文限制不得重複翻譯,懇請直接左轉,不消留言提示,謝謝。 ※以下引述余光中教授的觀點: 余光中認為,「翻譯也是一種創作,一種有限的創作。譯者沒必要兼為作家,但心中不克不及 不了然于創作的某些道理,手中也不克不及沒有一枝作家的筆。」 對於翻譯是不是為一種創作,各家觀點可以不盡不異,但請相互尊重翻譯 3) 若翻譯理解有其他看法,還請透過站內信來信討論。近日諸事繁雜,但收到信後會盡 快確認及答複。 ------------------------------------------------------------------------------ 這幾天都披星帶月的回家,碰巧今天身體不適,可以提早回家就趕快來翻譯了。 Nosleep識疾其實今天快翻完了,不外因為不是存在家裡電腦,所以估計明天再發文。 前些時辰去看了殺生石,查了一下歷史傳說感覺頗有趣,想說來翻翻看。 文章前面都在舖陳,感覺好像地輿教材,九尾狐的劇情要到對照後面才會呈現,請耐煩等 候翻譯 原文網址:http://la-shuju.com/sesshoseki.html 原文題目:殺生石と九尾の狐伝説 ------------------------------------------------------------------------------ 栃木縣在古代又被稱作下野國,或是野洲翻譯自明治時期廢藩置縣今後,便取縣廳所在地之 栃木市的名稱,命名為栃木縣翻譯(現縣廳所在地為宇都宮市。) 那須野原位於縣的北部,過往曾是一片泛博的田野。近年調查發掘出的土器後,得知該 地自繩文期間即有人類棲身,依托打獵生活。 那須岳與日光的男體山(二荒山)同樣是由奧羽火山帶構成的火山群之一,此刻雖為休火 山,主峰的茶臼岳至今仍在冒煙翻譯最近一次噴發記載為至今約50年前,1963年11月20日翻譯 https://i.imgur.com/pUBjW2U.jpg
- Jul 17 Tue 2018 02:18
好萊塢認證台灣NO.1 《圍雞總動員》片名翻譯超傳神
- Jul 16 Mon 2018 11:10
孔劉碰頭會美滿落幕!翻譯後台哭了 黃子佼:一切都值得
- Jul 15 Sun 2018 14:14
小米魔芋AI翻譯機,台灣利用ok
- Jul 15 Sun 2018 00:15
《英中筆譯1》翻譯鬧笑話2:公廁裡的烘手機烘手機不烘手?
- Jul 14 Sat 2018 05:16
[翻譯] nosleep
蒙果語翻譯翻譯社Marvel版首PO,新手第一次測驗考試翻譯,若有問題煩請不吝指教翻譯 此篇在nosleep板被選為2013最可駭的故事 原文網址: http://www.reddit.com/r/nosleep/comments/28netc/im_furious_with_myself_for_seeing_it_and_not/ ------------------------- 華碩翻譯公司的奶奶Mina曾是我生射中最重要的人,直到梗概八個月前,我熟悉了華碩翻譯公司的女朋友, Stacie翻譯 我有在畫畫,而華碩翻譯公司跟Stacie是在DeviantArt(藝術界的社群網站)上熟悉的,一最先我們先 是相互傳訊息聊天,幾周後我終於興起勇氣跟他要Skype翻譯 一最先我們只是聊關於藝術的東西,我們愛好的畫家啦,我們最享受的時光啦,我們的夢 想等等。 後來,華碩翻譯公司們從單純聊藝術進展到相互調情、深切交心、甚至是遠距離約會,最後我們終於 約好要零丁見面。但她住聖路易,華碩翻譯公司則在休士頓,要見面可不是件輕易的事翻譯藝術創作都 沒有為華碩翻譯公司們帶來太多的收入,最少還沒,但華碩翻譯公司們心中都仍抱持著進展我們總有一天必然會 的翻譯 終於,我們湊足了機票錢,我們計畫由我飛到她那裏一全部禮拜,在這禮拜中讓彼此去衡 量我們是否真的合適在一起。 整整一個星期在聖路易的糊口代表我必需把Mina一個人留在家裡。 我想我需要诠釋一下。 我的父母在華碩翻譯公司還小的時候就因為車禍過世了,不消替我感應抱歉,我其實底子對他們毫無 印象,華碩翻譯公司對他們的長相的認知僅來自於我奶奶家裡的照片,他們對我來講就是兩個生疏人 翻譯奶奶獨自撫養我長大,所以在她中風之後,照顧她成了我的責任,因為中風導致她罹患 了驚愕症翻譯 有人說驚懼症爆發的時刻依然能看的到和聽的到,但有些人則說患者的眼前會一片黝黑, 就像不會作夢的睡眠一樣,所以我老是陪伴著她,擔負她臨時的雙耳與雙眼。 Mina常常告訴我說,拔掉插在我雙切身上的管子,是她人生中做出的最恐怖的決議。我想 ,假如哪天換成是華碩翻譯公司,華碩翻譯公司就算用盡她所有的錢也要保持的她的人命,能多久,就多久。她 所具有的財富應該可讓我不用擔心必要做出這類決意。 有個護士,他叫Cancio,每天城市去奶奶家照顧她一個小時,但老實說,Cancio因為同時 有太多病得了,所以他底子沒法經心賜顧幫襯奶奶,只有我才能一心一意的賜顧幫襯她翻譯 Cancio在的時候我並非老是一直在她的房間看著,我通常讓他本身在裡面做他的工作,以 便他盡快完成工作並前去下一個患者。當我有時跟他們一路在房間裡的時候,Cancio會教 我做一些照護工作,例如替奶奶洗澡、清算從她喉嚨做氣切手術的洞口流出來的血液或口 水、換導管等等。 每天下班之後,我城市開車到奶奶家去陪她,她家離我家很近,所以對華碩翻譯公司來講不會造成 負擔。Stacie和華碩翻譯公司有時辰會在奶奶家Skype,華碩翻譯公司也會用視訊把Stacie介紹給Mina,Stacie 跟華碩翻譯公司奶奶措辭時的語氣彷彿奶奶可以或許完全聽的懂她的意思。不像良多人每次跟奶奶說話時 ,都刻意加大音量,翻譯公司知道,就好像那些不是用英語看成母語的人常做的,銳意放慢、強 調字句,彷彿如許就能讓語意變得更清楚似的。Stacie永遠不知道華碩翻譯公司對她如許的行爲抱持 著多深的感激。 在聖路易的一個星期比我預期的還要更好,在那邊我明白了,我愛Stacie。 華碩翻譯公司不久前剛結束一段保持數年的情緒,我的前女友很情緒化,還會經常口出惡言欺侮華碩翻譯公司翻譯 在她以後我又相逢了幾個女孩,每一個都比之前的更具有個性上的殘缺,最後華碩翻譯公司才終於分明 ,問題是出在我自己身上翻譯我下意識躲避完善的女生,選擇那些出缺陷的。 這全都是我的錯。 Stacie很完善,我喜歡我沒必要為了符合她的愛好而改變本身,華碩翻譯公司不需要每時每刻如履薄 冰,不需要天天24小時應付她對酒精與刺激的盼望。 可以或許做本身真好翻譯 跟Stacie在一路讓華碩翻譯公司有在家的感覺,她恰是那個華碩翻譯公司想與她共度一生的女孩翻譯 以後的幾個月我跟Stacie天天都邑聊天,我們計劃讓她搬到休士頓來,她在投了上百張 履歷,也被謝絕了上百次,最後她終於找了在休士頓的工作,並在四月底搬到這邊來。 我們興奮極了翻譯相較於之前我們住在相距彼此12小時的地方,現在我們只要30分鐘就可以 相見,我們幾近每天都膩在一路。但那也代表華碩翻譯公司陪同Mina的時候變得愈來愈少。 我跟Mina在一起的時候經常會她顯得無精打彩,我知道這聽起來有點蠢 ,她可是驚愕症患者欸,固然會無精打采的吧翻譯 但Stacie在的時候就紛歧樣了,我可以很顯著的看出她顯得振作有精神很多。 兩個星期前,Mina病了,我跟Stacie帶她去看醫生,醫生說她有輕細的肺部傳染,不過不 需要太擔憂。他說這多是她喉嚨氣切的處所有些不乾淨的器材致使的,他再三包管這沒 什麼好擔心的。 幾天後Mina好多了,一切看起來都起頭變得愈來愈好,直到星期三。 那天晚上華碩翻譯公司到她家的時候,發現她神色蒼白、呼吸困難,血液從她的脖子流下,染紅了她 白色枕頭的兩頭。 那天晚上,我奶奶死了,而我真的相信,她是比及我找到我的真命天女以後才作古的 ,在分開前,她想要見到我開高興心的翻譯 想到這一點讓我加倍更加肉痛。 從以前到現在我城市把正在交往或是想要追的女孩子的照片拿給奶奶看,當她看到照片 時她老是嘆氣,或是什麼回響反映也沒有。但當我第一次透過Skype把Stacie介紹給她的時辰 ,我發誓華碩翻譯公司聽到她輕哼了一個音,那是一個甜蜜的高音,讓華碩翻譯公司回憶起昔時她在廚房替我們 煮晚餐的光陰,她會高聲的哼唱,倘佯在她本身的充滿蒜頭、棕梠油與家人的小世界。 奶奶熬過痛苦煎熬的地獄,只為耐心地期待我找到我的另外一半。 當大夫通知我她去世的時候,同時也問了幾個奇怪的問題。 一起頭我不清楚這些問題的意義,但當我發現,我在不知不覺中幫助Cancio殺掉阿誰養育 我長大的女人時,華碩翻譯公司疾苦得幾乎想殺掉自己。 大夫告知華碩翻譯公司他在華碩翻譯公司奶奶的肺裡發現精液的時候,華碩翻譯公司理解了。 當Cancio教華碩翻譯公司怎麼清算Mina的氣切傷口時,他同時也教了華碩翻譯公司怎麼在他與奶奶辦完事以後把 奶奶清算乾淨。
- Jul 13 Fri 2018 07:32
[翻譯] 日本怪談:便當商鋪的客人
英文口譯薪水翻譯社一向以來都是在板上看翻譯文為主 偶然本身也來進獻一篇好了,稍微用幾個環節字爬文應當沒被翻譯過 小我的首次翻譯,如有語意不通或誤譯還請斧正及見諒’ 原文保持: http://sharekowa.biz/archives/%E3%80%90%E6%B4%92%E8%90%BD%E6%80%96%E3%80%91%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%93%E3%83%8B%E3%81%AE%E5%AE%A2.html ========= 【便當市肆的客人】 那是華碩翻譯公司還在便當商鋪上大夜班時辰的事了 在我做差不多三個月後的某個夜晚 那天跟我一路上班的先輩原本是1點就下班了 『華碩翻譯公司今天可不行以待到早上啊?』先輩如許問華碩翻譯公司 我們店到子夜1點之前都是兩人制 1點到早上6點則是一小我上班 「是沒什麼關係啦,怎麼了嗎?」 那天並沒有什麼特別的工作,應當是沒什麼來由加班的 『華碩翻譯公司不是要加班啦,下班卡也都打了,只要能讓我待在辦公室裡就好翻譯』 櫃台後的門是通往狹窄的辦公室 辦公室裡大部份的空間都放著辦公用的電腦 更衣間和置物櫃並排在一起 僅僅能讓兩人經由過程的房間,想在那種處所待3、4個小時都是些什麼事啊 「先輩的家不是走5分鐘擺佈就到了,超近的嗎?是否是把鑰匙丟了?」 對我的問題,前輩只是露出苦笑地說著 『我只是想確認某件事而已,翻譯公司可別笑我啊。』 聽前輩說 他在一個人上大夜的時刻,在辦公室裡聽到明明沒有半個人的店裡傳來 『欠好意思』 的聲音叫著他 多是來客門鈴被風吹自滿外啟動了,以前也時不時的有人進來卻沒響的狀況 『不好意思久等了~』 一邊說著一邊從櫃台後的門走到店內,但店裡一個人都沒有 另一天,先輩在辦公室裡幹事的時刻 『不好意思』 的招呼聲傳來 此次因為是在靠近門旁邊的電腦辦公,即刻跑出去看的先輩果真也是沒看到半小我 在其它日子也都會聽到 『欠好意思』 的聲音 即便馬上看看管器的畫面,店裡也是除原本的模樣之外空無一人 就如許每週都邑産生一兩次 『你都沒遇過嗎?』 先輩最後如許問了我 華碩翻譯公司一週也會一小我上大夜兩次閣下 但是沒有印象遇過這類事 對著搖搖頭的我的先輩只是 『如許啊...』 的苦笑著 『總而言之拜託你啦。』 如許一邊說著的先輩就走進辦公室了 那之後過了兩小時的午夜三點 那天幾近沒什麼客人 有先輩協助,事情也早早弄完了 華碩翻譯公司們便待在辦公室裡聊天 我們聊著各類稀客的話題聊得火熱 合法我因放鬆下來而忘了先輩之所以留下的來由時 『欠好意思』 從我身後通往店內的門後聽到了聲音 猛然想起前輩說過的話的我看向前輩 注意到華碩翻譯公司的視野的前輩只是看著螢幕搖了搖頭 公然一小我都沒看到 華碩翻譯公司心裡也急了 「櫃台四周有監視器看不到的死角,總之我去確認一下。」 這樣說著我就把手伸向門,打算走進店裡 『等一下!!』 前輩突然大呼一聲 對著被嚇到的華碩翻譯公司 『看這個...』 指著螢幕的一個處所 先輩指著的地方,映出來的是櫃台的內邊 在監視器的死角邊邊勉委曲強可以看到辦公室門口的下半部 在那裡被照到的是有著黑長髮的女性的腳 而且那看起來其實不像是站著 從監督器看到的部分來斟酌的話,那女的是全部人攀在牆上的 女人的腳緊緊貼著牆壁 膝蓋以上都被她的長髮籠蓋住 監督器在這之上什麼都照不到了 我沒法回頭 就在華碩翻譯公司正後方的門 門上在我頭頂到胸口閣下的位置有個或者五十平方公分的方框 方框裡放的著魔術鏡 明明應該是只有從裡面才看的到外面,但卻可以感受的到那女的朝裡面看進來 『消逝了...』 先輩忽然說了一句話,將我的意識拉了回來 在螢幕上已一小我都看不到了 此次是真的誰都不在了 這以後,華碩翻譯公司拜託先輩待到我下班為止 那之後過了半個月的月底我老是懷抱著驚駭上班 在那以後不管是往例的聲音,或是螢幕上照出的女子都沒有再産生了 而隔月,前輩告退了 很在乎的我向店長刺探新聞 似乎是跟我一路看到阿誰的隔天晚上 問了店長能不克不及看到監督器的記載之後,隔天早上就說想辭職了 『這都搞啥咧,又不是做了什麼壞事翻譯』 對著感到不可思議的店長問出看記載的方法後 我一小我即刻也去看了阿誰影片 「啊啊...」 我懂了 那是在前輩留下來的前一天 他一個人上大夜的時候的那晚 回應著沒有任何人的店裡的聲音 映照出走進店裡的前輩的影像公然也照出阿誰了 在看管器死角勉強看的到的辦公室門口 那女的頭髮和雙腳緊貼著牆壁 而打開門走出來的前輩,就如許穿過那個女的... 先輩必然也是看了這個影片吧 把螢幕調回本來的畫面後,我決意要換個處所打工了 那之後 在大學結業前的兩年間我仍是在那間店上大夜班 那之間問了店長或是子弟,都沒人看過或聽過新鮮的東西 阿誰 究竟是什麼呢 一入手下手其實就是附在先輩身上了吧 照舊說是隨著先輩呢 固然看不見也聽不到,今天是否是依然在那裡呢? 我已什麼都不會知道了
- Jul 12 Thu 2018 11:40
【中文歌詞翻譯+註解】Drake
- Jul 12 Thu 2018 00:43
攻略:JSK工房-打倒!魔王娘@點滴點滴
- Jul 11 Wed 2018 01:37
【翻譯】五大碼、西北北:正譯與「生硬逐字翻譯」隨錄