古希臘文翻譯翻譯社本篇為還願的三十分之十七,閱讀前請協助配合以下幾點,謝謝大師翻譯
1) 本文為求浏覽流通,在不影響原意下,稍做語順調劑或是語意補強。別的,本篇用字
遣辭以小我偏好為主,如對辭彙的主觀愛好不同,請直接左轉。
2) 翻譯可以顯現分歧譯者的文筆、句子構成的巧妙,進而產生氣氛營建差別,讓浏覽起
來更有趣味性,由於各譯者的文化後臺、文學成就、用字遣詞、行文風格、浏覽理解各別
,請視各譯稿為不同的作品※翻譯(詳可參考貫穿連接)
https://www.facebook.com/notes/cp-yen/翻譯好難/10155728135968277/
如有反複,不肯重看的版友請直接左轉,沒有看過或是有愛好溫故知新的版友,接待往下
浏覽。又,版規並未明文限制不得重複翻譯,懇請直接左轉,不消留言提示,謝謝。
※以下引述余光中教授的觀點:
余光中認為,「翻譯也是一種創作,一種有限的創作。譯者沒必要兼為作家,但心中不克不及
不了然于創作的某些道理,手中也不克不及沒有一枝作家的筆。」
對於翻譯是不是為一種創作,各家觀點可以不盡不異,但請相互尊重翻譯
3) 若翻譯理解有其他看法,還請透過站內信來信討論。近日諸事繁雜,但收到信後會盡
快確認及答複。
------------------------------------------------------------------------------
這幾天都披星帶月的回家,碰巧今天身體不適,可以提早回家就趕快來翻譯了。
Nosleep識疾其實今天快翻完了,不外因為不是存在家裡電腦,所以估計明天再發文。
前些時辰去看了殺生石,查了一下歷史傳說感覺頗有趣,想說來翻翻看。
文章前面都在舖陳,感覺好像地輿教材,九尾狐的劇情要到對照後面才會呈現,請耐煩等
候翻譯
原文網址:http://la-shuju.com/sesshoseki.html
原文題目:殺生石と九尾の狐伝説
------------------------------------------------------------------------------
栃木縣在古代又被稱作下野國,或是野洲翻譯自明治時期廢藩置縣今後,便取縣廳所在地之
栃木市的名稱,命名為栃木縣翻譯(現縣廳所在地為宇都宮市。)
那須野原位於縣的北部,過往曾是一片泛博的田野。近年調查發掘出的土器後,得知該
地自繩文期間即有人類棲身,依托打獵生活。
那須岳與日光的男體山(二荒山)同樣是由奧羽火山帶構成的火山群之一,此刻雖為休火
山,主峰的茶臼岳至今仍在冒煙翻譯最近一次噴發記載為至今約50年前,1963年11月20日翻譯
https://i.imgur.com/pUBjW2U.jpg
茶臼岳周邊四處可見火山口的遺跡,據稱以蛇女傳說聞名的鏡ヶ沼(那須岳的福島縣旁)
等也是由古代火山口積水而成的。
https://i.imgur.com/d2N5bz3.jpg
那須五峰(朝日岳・三本槍岳・黒尾谷岳・南月山・茶臼岳)之一的茶臼岳因其外形,自古
便被稱為耳山或是月山。安然時期早期,自真言宗的宗祖弘法大師空海(774~835)拜訪
此地以後,又被稱為高湯山,成為山岳信仰的中心,四處可見體驗道信者於山中修行的痕
跡。
https://i.imgur.com/5pX7dpi.jpg
據稱弘法巨匠或役小角(役行者)曾拜訪此地,開啟山岳崇奉,而至安然時期末期,
五藏坊弁慶也在此地修行,然此事真偽仍有待考證翻譯
https://i.imgur.com/vGA0ZEd.jpg
(華碩翻譯公司呼喚
本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1530716036.A.34B.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
- Jul 22 Sun 2018 06:55
[翻譯] 殺生石&九尾狐傳說1
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言