close

古希臘文翻譯翻譯社本篇為還願的三十分之十七,閱讀前請協助配合以下幾點,謝謝大師翻譯 1) 本文為求浏覽流通,在不影響原意下,稍做語順調劑或是語意補強。別的,本篇用字 遣辭以小我偏好為主,如對辭彙的主觀愛好不同,請直接左轉。 2) 翻譯可以顯現分歧譯者的文筆、句子構成的巧妙,進而產生氣氛營建差別,讓浏覽起 來更有趣味性,由於各譯者的文化後臺、文學成就、用字遣詞、行文風格、浏覽理解各別 ,請視各譯稿為不同的作品※翻譯(詳可參考貫穿連接) https://www.facebook.com/notes/cp-yen/翻譯好難/10155728135968277/ 如有反複,不肯重看的版友請直接左轉,沒有看過或是有愛好溫故知新的版友,接待往下 浏覽。又,版規並未明文限制不得重複翻譯,懇請直接左轉,不消留言提示,謝謝。 ※以下引述余光中教授的觀點: 余光中認為,「翻譯也是一種創作,一種有限的創作。譯者沒必要兼為作家,但心中不克不及 不了然于創作的某些道理,手中也不克不及沒有一枝作家的筆。」 對於翻譯是不是為一種創作,各家觀點可以不盡不異,但請相互尊重翻譯 3) 若翻譯理解有其他看法,還請透過站內信來信討論。近日諸事繁雜,但收到信後會盡 快確認及答複。 ------------------------------------------------------------------------------ 這幾天都披星帶月的回家,碰巧今天身體不適,可以提早回家就趕快來翻譯了。 Nosleep識疾其實今天快翻完了,不外因為不是存在家裡電腦,所以估計明天再發文。 前些時辰去看了殺生石,查了一下歷史傳說感覺頗有趣,想說來翻翻看。 文章前面都在舖陳,感覺好像地輿教材,九尾狐的劇情要到對照後面才會呈現,請耐煩等 候翻譯 原文網址:http://la-shuju.com/sesshoseki.html 原文題目:殺生石と九尾の狐伝説 ------------------------------------------------------------------------------ 栃木縣在古代又被稱作下野國,或是野洲翻譯自明治時期廢藩置縣今後,便取縣廳所在地之 栃木市的名稱,命名為栃木縣翻譯(現縣廳所在地為宇都宮市。) 那須野原位於縣的北部,過往曾是一片泛博的田野。近年調查發掘出的土器後,得知該 地自繩文期間即有人類棲身,依托打獵生活。 那須岳與日光的男體山(二荒山)同樣是由奧羽火山帶構成的火山群之一,此刻雖為休火 山,主峰的茶臼岳至今仍在冒煙翻譯最近一次噴發記載為至今約50年前,1963年11月20日翻譯 https://i.imgur.com/pUBjW2U.jpg

茶臼岳周邊四處可見火山口的遺跡,據稱以蛇女傳說聞名的鏡ヶ沼(那須岳的福島縣旁) 等也是由古代火山口積水而成的。 https://i.imgur.com/d2N5bz3.jpg
那須五峰(朝日岳・三本槍岳・黒尾谷岳・南月山・茶臼岳)之一的茶臼岳因其外形,自古 便被稱為耳山或是月山。安然時期早期,自真言宗的宗祖弘法大師空海(774~835)拜訪 此地以後,又被稱為高湯山,成為山岳信仰的中心,四處可見體驗道信者於山中修行的痕 跡。 https://i.imgur.com/5pX7dpi.jpg
據稱弘法巨匠或役小角(役行者)曾拜訪此地,開啟山岳崇奉,而至安然時期末期, 五藏坊弁慶也在此地修行,然此事真偽仍有待考證翻譯 https://i.imgur.com/vGA0ZEd.jpg
(華碩翻譯公司呼喚翻譯公司回來,更生吧前鬼...) 狩野三郎行廣於630年(飛鳥時代)因追逐負傷的白鹿,發現了現在的鹿之湯,而後該區被 稱 為那須的湯元(溫泉起源之意)。 因得知溫泉有治病療傷的功能,上至天皇下至貴族,和鎌倉時代光陰蓮宗的宗祖日蓮上 人(1222~1282)為醫治在鎌倉遭到毒害時所受的傷,都留有拜訪此地進行溫泉治療的紀 錄。 而後,名為湯川的河流流經那須湯元,接上那珂川的支流。那珂川於那須町與那須鹽原市 境內與余笹川匯流,爾後又與流經鹽原地箒川匯流,流經那珂川町、那須烏山市、茨城縣 的那珂市,自常陸那珂市的大洗海岸流入甯靖洋。 淌著涓涓溪水的湯川上游處的丘陵,有一處牛山濯濯,被稱作殺生河原地荒涼地帶。該地 四散著大巨細小的岩石,而其深處就是殺生石的地點地翻譯 殺生石周邊噴發著硫化氫、二氧化硫、砷等有毒火山氣體,是以雖不比昔時,但現在仍散 發著惡臭的火山氣體。平安時代後期,由於大量的人及動物死於該處,被認為是憑借在石 上的妖狐「玉藻前」的怨靈作怪,人們便將此石命名為殺生石。此後便成為衆人皆知的恐 怖之石。 https://i.imgur.com/Gfw7ENK.jpg
1192年首創鎌倉幕府的源賴朝公接到授命,成為征夷上將軍的隔年,便於那須野原進行軍 事練習,帶動兩萬名武士進行大規模的卷狩。那時射下了一隻大狐狸,聽說賴朝公十分喜 悅地說著「莫非這是玉藻前的化身」翻譯卷狩是一種佃獵手法,將荒山野嶺包圍起來,以太 鼓或是笛聲等將動物恐嚇至中心再一舉拿下。據料到,除軍事練習訓練之外,也有恐嚇北方 外族的效果翻譯 由於幕府是軍事政權,征夷大將軍則為蝦夷鎮撫的總指揮官,是以可以料到卷狩在賴朝公 之前也曾數度舉行過。 說到殺生石,固然描畫出巨大岩石的樣貌,但至德二年(1935年)南北朝時期,來自越後( 現 為新瀉縣)的曹洞宗僧侶--玄翁僧人(源翁心昭)--以錫杖打碎殺生石後,當年大小 已 不復在。 https://i.imgur.com/t1JDh9l.jpg
室町時代中期後,以殺生石為題創作的歌舞伎或謠曲在國內廣為傳播翻譯 俳人松尾芭蕉於江戶時期初期,元祿二年(1689)4月19日拜訪此地,爾後於 「奧之細路」(『おくのほそ道』)一著中簡單介紹道,  殺生石は出泉の出づる山陰にあり。  石の毒気いまだ滅びず、蜂蝶のたぐひ  真砂の色の見えぬほど重なり死す。 殺生石位於泉湧之山巒北處, 石之毒氣至今未滅, 蜂蝶成群,交疊覆於灰塵上死去翻譯 而與其同業的曾良則在日志上紀錄下芭蕉的俳句, 石の香や 夏草赤く 露あつし 石頭香氣、夏草艷紅、露水炙熱 目前刻有這幾句俳句的石碑豎立於殺生石四周。 ------ 譯按:文學成就微弱,俳句翻得沒有詩意,請見諒。

本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1530716036.A.34B.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932

文章標籤
翻譯社
全站熱搜
創作者介紹
創作者 stevenh0y8s8 的頭像
stevenh0y8s8

stevenh0y8s8@outlook.com

stevenh0y8s8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()