祖尼文翻譯翻譯社以下有日版FGO從主線到舉止劇情的劇透
請不適者左轉脫離(?
敵方從者部份若是語音已經合併入現有實裝從者
或是與他們溝通者
則不會列在這裡
魔神柱們請自行搜索版上,這邊也不列出
那麼 GO
謎之女主角Z
CV應當不需要說了吧(爆
登場於Saber Wars翻譯
進犯
「呀」
「哈」
「嘿」
技術利用
「好好見識,Saber忍法的極致吧!」
受傷
「啊好痛」
「翻譯公司想做什麼!」
寶具
「這就是,征服了馬頭星雲的最新宇宙模式(cosmode)!
閃耀吧,無銘……勝利劍(Excaulibur)——!」
沒落
「在所有Saber被消滅之前,華碩翻譯公司怎麼能被打垮……」
「打垮所有……Saber……」
黑聖杯
登場於FZ合作勾當翻譯
進擊
「嗚呵呵」
「接下吧」
「真美味」
技能利用
「將一切都化為祭品」
「請再多掙扎一些吧?」
受傷
「咕嗚嗚嗚!」
「唔」
寶具
「黑之聖杯啊,發狂吧」
消滅
「嗚,該死……!」
火之愛麗
進犯
「沸水啊」
「熱能啊」
「火炎啊」
技術利用
「我是火之愛麗絲菲爾」
「彷佛玩得太過火了呢?」
受傷
「啊啊!」
「真是太粗魯了!」
寶具
「模擬寶具之一……回身、愛麗三昧!」
覆滅
「此次是,你們的,成功喔」
水之愛麗
攻擊
「寒氣啊」
「真礙眼呢」
「水啊」
技能利用
「我是水之愛麗絲菲爾」
「真是不死心的人呢」
受傷
「就這點程度而已?」
「唔」
寶具
「青之聖杯啊,凍結吧」
覆滅
「算了……也就是如許吧」
風之愛麗絲菲爾
進犯
「風啊!」
「怎麼樣呢~?」
「去~吧」
妙技使用
「風之愛麗絲菲爾,登場~」
「不消著急,不用著急」
受傷
「呀」
「糟了!糟——了!」
寶具
「模仿寶具!解體愛麗!」
沒落
「我是愛麗絲菲爾裡實力最弱的……說著說著風之愛麗醬也要消逝了……下集待續」
土之愛麗
進犯
「岩石啊」
「大地啊」
「崛起物啊」
技能使用
「我、我是土之愛麗絲菲爾……」
「怨恨正在積累……」
受傷
「啊啊」
「這份恨意,我不會忘的」
寶具
「鏽之聖杯啊,嘆息吧」
覆滅
「沒事的……我不介懷,華碩翻譯公司其實不介懷啦」
獅子王(女神倫戈米尼亞德)
登場於第六章翻譯
開場
「接管華碩翻譯公司的守護吧。這裡便是你們旅途的終點」(第1戰)
「停下吧……!別和我尴尬刁難!人類們!」(第2戰)
進犯
「止步」
「絕不改變」
「是為穩健」
技術利用
「是時刻將一切納於華碩翻譯公司手了」
「聖槍,壓縮」
受傷
「沒用的」
寶具
「開辟大地,興建都會,穿越大海,劈開天空。這都是,為了什麼……。
聖槍啊,訴說終結吧!『閃爍於絕頂之槍』!」
祛除
「還算有價值嘛」(第1戰)
「啊啊……是,這樣嗎……」(第2戰)
丑御前(除了這句之外皆已併入賴光的語音裡)
受傷(寶具)
「媽媽可要生氣了喔……!」
First Lady
登場於伊莉雅合作活動。
攻擊
「真輕鬆」
「這裡這裡」
「對不起囉」
技能利用
「找到你了」
「做好憬悟了嗎?」
受傷
「幹得還不錯嘛……!」
「嗚!」
寶具
「劈開岩石,斬斷雨絲,此為反對退路的一聲鶴鳴。
『墮・鶴翼三連(Blackbird Scissor Hands)!』」
聖約(Testament)
一樣登場於伊莉雅合作流動。
攻擊
「消失吧」
「呵呵」
「再會了」
技術利用
「起頭,逐步習慣了」
「讓翻譯公司看看經驗的差距」
受傷
「呀啊」
「停止……請翻譯公司住手!」
寶具
「真是副好身體呢。讓華碩翻譯公司稍微借用一下吧。讓我回應那無盡的祈願,無盡的願望。
這就是永遠的魔法少女……『無限的空想(Unlimited Prisma Corps)』」
金古
登場於第七章翻譯
進犯
「要穿刺是吧?我固然邃曉!」
「呵哈哈哈哈哈!」
「東張西望可不好喔」
妙技使用
「別那麼認真啊。這樣很難看的」
「請你們不要白搭氣力好嗎?」
受傷
「明明只是舊型的傢伙們!」
「唔」
寶具
「母親她生氣了。聽聽幻滅的潮聲吧!『母親啊,高吭初啼吧(Nammu Duranki)』!」
祛除
「唔」
牛若丸(Alter)
登場於第七章。
攻擊
「真是醜陋啊」
「呵哈哈哈哈哈!」
「是那裡啊」
技術利用
「讓我殺了你們吧」
「呵呵,那四肢很礙事吧?」
受傷
「唔啊啊啊啊!」
「唔」
寶具
「那顆頭,真是礙眼呢……落下吧!『壇之浦・八艘跳』!」
覆滅
「你們以為如許就贏了嗎!」
「少做無謂的事……」
艾蕾修基加爾
大鬼魂模組版翻譯
進擊
「放棄吧!」
「給我認清實際!」
技術利用
「冥界的七門啊」
「讓我把你們關進樊籠裡。這可是絕對沒法逃走的死之牢籠喔!」
受傷
「沒用的」
「真是可恨!」
寶具
「變成華碩翻譯公司的器材吧——!」
(寶具名稱同從者化後的寶具讀音)
覆滅
「我竟然,會在冥界裡被打垮……!」
有人聽得出艾蕾從者化後的寶具台詞嗎(音質很差加上雜音好刺耳懂ˊ_>ˋ)
莫里亞蒂
登場於新宿。
開始
「很好。最終決戰要最先了。究竟是犯人照舊偵察會成功……。上吧!」(第3戰)
技術利用
「要做了嗎……!」
「用這個吧」(第1戰)
「真是無趣呢」(第2戰)
「來呼喚蜘蛛吧」(第2&3戰)
攻擊
「無聊」
「崩毀吧」
「上吧……!」(第1戰)
「質問吧!」(第2戰)
「破損吧」(第3戰)
寶具
「這即是結局的風物翻譯賜與這3000年的業報!
『結局的犯罪(Catastrophe Crime)』!!」(第1戰)
「來吧,距離世界崩壞只剩一點時間。我也略微,來陪你們玩玩吧翻譯
『終局的犯罪』!!」(第2&3戰)
受傷
「喔喔喔啊啊啊啊啊!」
「唔」(第1戰)
「失誤了……!」(第2&3戰)
沒法戰役
「完全犯法……成立了……!」(第1戰)
「唔」(第2戰)
「呼、哈……翻譯是公理的……勝利、嗎……」(第3戰)
妲優
登場於地底世界翻譯
進擊
「感受吧……」
「要去囉……」(就是各位想的那個意思沒錯)
「嗚呵呵……」
技能利用
「讓我奪走吧」
「已不需要囉」
受傷
「啊嗯」
「真鹵莽呢……」
EX進擊
「我忍不住了喔……」
消滅
「啊嗯」
殺生院祈荒
登場於CCC合作,有三種型態(並且很難翻譯)
開場
「和光同塵*,真如波羅蜜翻譯是為慈悲,讓我與你們遊玩吧。」
*此為菩薩為解救眾生,化作眾生的模樣降臨世間,感染俗塵之意。
妙技使用
「予眼以色,予耳以言。」
「予口以蜜,予鼻以香。」
「並且以難耐的燥熱觸於肌膚。嗯呵呵……哈哈哈哈嗚呵呵呵」
(劃分為理性吞噬者(ロゴスイーター)第1~3次利用時)
受傷
「嗚呵呵呵呵」
魔性菩薩
開場
「所墮的地方即為殺生院,如獸之顎的天上樂土。所謂小如燕雀亦有志。
呵呵,呵呵呵。非論是誰都已無法從我手中逃離。」
進犯
「唉呀,怎麼了嗎?」
「真是令人憐愛」
「讓我好好疼愛你們吧」
技術利用
「無論逃到何處都依然在華碩翻譯公司掌中」
受傷
「嗚呵呵呵」
寶具
「那麼列位,濟度之時已至翻譯——敬請列位解脫,魂歸天上翻譯」(終結)
「萬色悠滯,請歸於一座蓮花吧。」
天之孔
開場
「諸法無華碩翻譯公司等事不外為猿猴之戲言。火宅乃用以蹂躪之物。請沉溺於縱容的六欲中吧。」
攻擊
「嗚呵呵……啊哈哈哈哈哈!」
「讓華碩翻譯公司把你們破壞吧。還請不要死掉囉」
「請讓華碩翻譯公司縱情的熬煎翻譯公司們吧」
「請讓華碩翻譯公司輕輕的撫摩你們吧」
技能使用
「業報立見!」
「還請不要讓我感應無聊喔」
受傷
「憑此針刀又能奈我其何!」
「嗚!」
寶具
「濟度之時已至!凡為有生之物,所有的苦痛都由我來承受……
此世唯我一人,我一人即為此世唯一之星。而今請化作樂園的土壤吧。
『Sukhavati Heaven's Hole(極樂淨土・胎藏曼荼羅)』!」
BB/GO
進犯
「真是的,很煩人啊」
「進行消弭」
「如許可以吧?」
技能使用
「強迫退院」
「讓我好好陪你們玩玩吧」
受傷
「唔!」
「真是一群憎惡的人們!」
寶具
「真!BB~Channel!非論是生理照舊心理,品級全都太低了翻譯這樣不可喔。
來,這是讓思想變好的針劑喔翻譯啊,固然副感化就像翻譯公司看到的如許呢翻譯」
覆滅
「明明就只是一群螻蟻!」
好其實發這篇是為了艾蕾集氣(爆
總之還出缺漏的麻煩請指正,會盡快補上(?
然後再徵求一次艾蕾寶具的完全台詞(雖然也快實裝了)
以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1513087087.A.72C.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
留言列表