御孫曰:「儉,德之共 也;侈,惡之大也。」共,同也;言有德者皆由儉來也。夫儉則寡慾:正人寡慾,則不役於物,可以直道而行;小人寡慾,則能謹身節用,遠罪豐家。故曰:「儉, 德之共也。」侈則多欲:正人多欲則貪慕富貴,枉道速禍;小人多欲則多求妄用,敗家喪身;是以居官必賄,居鄉必盜。故曰:「侈,惡之大也。」
其餘以儉揚名,以侈自敗者多矣,弗成遍數,聊舉數人以訓汝。汝非徒身當服行,當以訓汝子孫,使知前輩之風尚云。
〈訓儉示康〉白話翻譯
我們本是微賤 翻譯人家,世代以清白的家風相傳。我素性不喜歡奢華,從小,尊長給我戴上金銀華麗的衣飾,我就會害羞 臉紅即刻脫掉。二十歲僥倖考中進士,聞喜宴上只有我沒簪花,同榜 翻譯人說:「花是皇上的恩賜,弗成不戴。」不得已才插上一朵 翻譯社平日衣服只求禦寒,食品只求飽 肚,然則也不敢穿得汙穢破爛、居心違背習俗來求取儉仆 翻譯名聲,只是順著個性而已。
常人都以奢侈華靡為光彩,我心裡卻認為儉仆樸實才 是美德。別人都笑我剛強猥瑣,我卻不以感覺有什麼不對 翻譯社我回答他們說:孔子說過:「與其縱容越禮,不如固陋。」又說:「因為儉約鄭重而犯過失(的人)是很 少的。」還說:「念書人以求道行道為志向,如果以穿粗布衣、吃粗拙的飯菜為恥,那就不值得和他談論聖賢之道了。」前人認為儉仆是一種美德,而今的人卻拿節 儉來相互評論。唉!真是奇怪啊!
近些年來社會風氣更是奢侈靡爛,僕役穿得像讀書人,而農民也穿上了絲鞋 翻譯社我記得天聖年間,先父做群牧判 官時,客人來訪也都備酒接待,有時敬三輪酒,有時五輪,最多不跨越七輪。酒從市上買來,果品只有梨、栗、棗、柿之類,菜肴也只有肉乾、肉醬、羹湯,器皿用 翻譯是磁器和漆器 翻譯社那時一般做官人家都如許,人們也不會互相批評。集會的次數多而禮儀照舊殷勤,食品雖簡單,情義卻很濃厚。近來仕進 翻譯人家,若是沒有官家釀 造的好酒、來自遠方的奇珍奇味,食物樣式不敷多,器皿不夠琳琅滿目,就不招待客人;經常要准備幾個月,才敢發出請柬 翻譯社若是不如許,人們就爭相批評,認為他 太吝嗇。因而不被風氣傳染的人大概是很少的了!唉!風俗如許 翻譯廢弛,在上位的(人)即使不克不及禁止,豈非還忍心助長它嗎?
我又聽說從前 李文靖公做宰相時,把室廬蓋在封丘門內,廳堂前只能容納一匹馬轉身,有人說它太狹小,文靖公笑著說:「室第是留給子孫 翻譯,這房子作宰相的廳堂確切嫌窄,作 太祝奉禮郎的廳堂已經夠寬了。」參知政事魯公做諫官時,有一回真宗派人緊要召見他,使者卻在酒店找到他,進了宮,皇上問他從何處而來,他照實回覆。皇上 說:「你身為眾人瞻仰 翻譯諫官,怎麼在酒店裡飲酒呢?」他回覆說:「臣家裡窮,來了客人,沒有器皿、菜肴和果品,所以到酒店去請客。」皇上因為他不隱瞞,更 加恭敬他 翻譯社張文節做宰相時,生活還跟在河陽做掌書記時一樣,親朋有人勸他說:「您現在的俸祿不少,卻過得如許清貧,您固然自傲是清廉儉約,可是外面有打诨 您沽名釣譽,跟漢朝宰相公孫弘蓋粗布被一樣呢!您應當稍微隨俗一些。」文節公嘆著氣說:「我今天的俸祿,要全家穿好吃好,哪怕辦不到?只是常人的常情, 從儉仆到豪侈輕易,從奢靡回到儉約困難。我現在的俸祿哪能永遠呢?生命哪能長存呢?一旦有了轉變,家人豪侈慣了,不克不及即速回復節儉,勢必不知所措 翻譯社哪比得 上我仕進、不仕進、在世、死了,家人 翻譯糊口都不改變呢?」唉!大聖人想得深、看得遠,哪是一般人比得上 翻譯呢?
御孫說:「節儉,是一切 德性的共同根源;奢靡,是罪行中最大的。」共,是同的意思;是說有傑出德性的人都是從節儉做起。能儉約,就能減少慾望;有地位的人少有慾望,就不會被外物 役使,可以依正道行事;常人慾望小,就能謹嚴做人,節儉費用,闊別罪惡,豐裕家業。所以說:「節儉,是一切德性的配合根源。」豪侈慾望就大 翻譯社在上位 翻譯人 慾望大,就會貪戀富貴,違反正道,招致災難;一般人慾望大,就會多需求亂花費,廢弛家業,送掉生命,是以,仕進必然會受賄賂,在鄉必然會做響馬,所以說: 「奢侈,是罪惡中最大的。」
疇前正考父吃稀飯過日子,孟僖子預感他必然有賢能的後裔 翻譯社季文子做過三個君王的宰相,姬妾不穿綾羅綢緞, 馬不吃粟米,正人說他盡忠 翻譯社管仲用雕花器皿,佩紅色帽帶、室第彩繪華美,雕樑畫棟,孔子不放在眼裏他度量狹窄。公叔文子宴請衛靈公,史[魚酋]知道他將招來災難。等到他兒子戍,公然因為豪驕奢靡而獲罪,流亡外國。晉時何曾逐日花一萬貫錢的食費,到了曾孫那一代終因華侈過度而傾家蕩產。石崇以大富奢侈死於法場 翻譯社 近代寇萊公是現代最富有奢侈的,但因為功業太大,沒有人敢批評他,只是子孫習慣了這類家風,此刻大多已貧困了。
其他因為儉仆而得美名,因為奢靡而招致失敗的例子太多了,不能逐一羅列,姑且舉幾小我來警告你 翻譯社你不但要身體力行,更該當告誡你 翻譯後代,讓他們知道先輩 翻譯習慣 翻譯社
訓儉示康(內有白話翻譯)
司馬光
吾本寒家,世以清白相承 翻譯社吾性不喜華靡,自為乳兒,長者加以金銀華麗之服,輒羞赧棄去之。二十忝科名,聞喜宴獨不戴花。同年曰:「君賜不行違也。」乃簪一花。平生衣取蔽寒,食取充腹;亦不敢服垢弊以矯俗干名,但順吾性罷了。
昔正考父饘粥以餬口;孟僖子知厥後必有達人 翻譯社季文子相三君,妾不衣帛,馬不食粟,正人以為忠。管仲鏤簋朱紘、山楶藻梲,孔子鄙其小器 翻譯社公叔文子享衛靈 公,史輶知其及禍;及戍,果以富得罪出亡 翻譯社何曾日蝕萬錢,至孫以驕溢傾家。石崇以奢靡誇人,卒以此死東市 翻譯社晚世寇萊公奢侈冠一時,然以功業大,人莫之非, 子孫習其家風,今多窮困。
眾人皆以奢靡為榮,吾心獨以儉素為美。人皆嗤吾固陋,吾不以為病。應之曰:孔子稱「與其不遜也寧固」;又曰「以約失之者鮮矣」;又曰「士志於道,而恥粗衣劣食者,未足與議也 翻譯社」前人以儉為美德,今人乃以儉相詬病。嘻,異哉!近歲風俗尤為侈靡,走卒類士服,農夫躡絲履。吾記天聖中,先公為群牧判官,客至未嘗不置酒,或三行、五行,多不過七行 翻譯社酒酤於市,果止於梨、栗、棗、柿 之類;餚止於脯醢、菜羹,器用瓷漆 翻譯社當時士大夫家皆然,人不相非也。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯會數而禮勤,物薄而情厚 翻譯社近日士醫生家,酒非內法,果、餚非遠方珍奇,食非多品,器皿 非滿案,不敢會賓友,常數月營聚,然後敢發書。苟或不然,人爭非之,以為小器。故不隨俗靡者蓋鮮矣。嗟乎!習慣頹敝如是,居位者雖不克不及禁,忍助之乎!
又聞昔李文靖公為相,治居第於封丘門內,廳事前僅容旋馬,或言其太隘。公笑曰:「居第當傳子孫,此為宰相廳事誠隘,為太祝奉禮廳事已寬矣。」參政魯公為 諫官,真宗遣使急召之,得於酒家,既入,問其所來,以實對 翻譯社上曰:「卿為清望官,何如飲於酒坊?」對曰:「臣家貧,客至無器皿、餚、果,故就酒家觴之。」 上以無隱,益重之。張文節為相,自服侍如為河陽掌書記時,所親或規之曰:「公今受俸很多,而自奉若此。公雖自傲清約,外人很有公孫布被之譏。公宜少從 眾 翻譯社」公歎曰:「吾本日之俸,雖舉家金衣玉食,何患不克不及?顧人之常情,由儉入奢易,由奢入儉難 翻譯社吾今日之俸豈能常有?身豈能常存?一旦異於今日,家人習奢 已久,不能頓儉,必致失所。豈若吾居位、去位、身存、身亡,常如一日乎?」嗚呼!大賢之深謀遠慮,豈庸人所及哉!
文章來自: http://blog.sina.com.tw/sbucsc/article.php?entryid=580396有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
留言列表

