松加語翻譯看到上面 翻譯口譯徵求文, 我想到也該整頓一份口譯收費標準 翻譯社 在本板和口譯板爬文以後,發現有一篇「論口譯 翻譯價值與價錢」可供參考: (作者為輔大翻譯所副傳授楊承淑,網址 http://0rz.tw/hwbYb ) 初步收拾整頓以下: ┌───────┬────────┬──────────┐ │ 類型 │ 價格 │ 超時加收 │ ├───────┼────────┼──────────┤ │隨行口譯 │全天8000元 │每小時1000元 │ │會議短逐漸 │全天1.8萬元 │半小時2000元 │ │會議長逐漸 │全天1.8萬元 │半小時2000元 │ │同步口譯 │每人全天1.5萬元 │每人半小時2000元 │ │多語言同步轉譯│每人全天1.8萬元 │每人半小時2000元 │ ├───────┴────────┴──────────┤ │ 加價係數(費率 = 上表價錢依次乘上這三項係數) │ │ │ │ 【專門常識】 【迫切水平】 【附加價值】 │ │ │ │ 單一主題:1 2週以上:1 內部:1 │ │ 2~5主題:1.25 6-10天:1.05 兩國:1.1│ │多國度多主題:1.5 3-5天:1.1 多國:1.2│ │ 2天之內:1.2 儀式專案:1.5│ ├───────────────────────────┤ │備註:3語種以上,另加一成行政費。 │ │ 如需會前準備會議,每人每小時1000元。 │ └───────────────────────────┘ 這是我不熟悉的範疇,所以要請教板上的口譯專業人員: 1.此表費率是否公道? 2.「超時」是指幾小時以上? 3.「會議短逐漸」和「會議長逐漸」的差異為何? 4.「附加價值」中的「內部」界說為何? 此外,也請幫忙查抄此表有沒有闕漏或毛病,感謝大師~
- Jan 20 Sat 2018 01:51
[接洽] 口譯價錢標準
- Jan 19 Fri 2018 17:25
流浪的天蠍。Giovanni Voneki
- Jan 19 Fri 2018 08:21
奧之細道:日月百代之過客,行年亦為旅人@閱讀 人生筆記
- Jan 18 Thu 2018 23:55
指考生必看!!(轉載自ptt高中板)@不會出軌
- Jan 18 Thu 2018 15:25
順頌商祺@ChestNut’s Cake
- Jan 18 Thu 2018 07:03
辜炳達世界翻譯獎 大聲說台灣有優異小說
- Jan 17 Wed 2018 20:38
有英文版的成分證跟健保卡嗎?
- Jan 17 Wed 2018 11:25
[交協] 關於日本的日中 通/翻譯研究所?
庫魯克語翻譯大師好 本人役畢後,即來到日本 翻譯社目前於大阪 翻譯語言黉舍通學中 客歲八月明天將來本最先進修日文,12月的時辰通過N2檢定, 今朝正以7月N1考試為目的進步中。 不過,正在思考N1經由過程以後,下一步應該怎麼走。 我大學卒業於中興電機系,但我既不想寫程式..也不想當裝備工程師管機器... 簡單說,我這文憑完滿是混出來的,我不想當工程師 翻譯社 可是,我並不排擠科學,我對數理方面仍是有一定水平的進修、熟悉, 但要我去研究/開辟/設計,我沒有阿誰真誠 翻譯社 所以我很願意當台日科技業的溝通橋樑。擔負科技業 翻譯通譯/翻譯/對日歡迎人員。 因此我正在思慮,N1通過以後, 應當就是要接管口譯/翻譯和科技日文(有如地獄一般多的外來語..)的訓練了。 是以此刻我想了兩條路,直接就業積累工作經驗或是念翻譯研究所。 直接就業 翻譯話,我會選擇台灣,究竟我沒有日本的文憑,我想對我是晦氣的。 而升學唸研究所的話,我想試著挑戰日本交換協會 翻譯獎學金,來唸日本的翻譯所 然則...交換協會獎學金 翻譯劃定第2項 (2)擬赴日本各大學研究所攻讀大學時期之相幹專修領域 (或今朝專攻範疇)者。但是 ,基於日本法律,在日攻讀醫學系、牙醫系和福祉學系者,必需獲得厚生省許可以後, 才能從事診療或手術等臨床研修。另外,也不包括歌舞伎、日本舞踊等傳統藝能,或工場 內的特定技術、技術之實務研修。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 所以...我理工 翻譯大學科系是沒舉措領獎學金念翻譯所的, 只不過..他後面的「目前專攻範疇」是甚麼意思呢?? 我有無法子操縱這一點申請獎學金念翻譯所呢?? 最後,關於台灣的日中翻譯/日文研究所,其實也有一些問題想問, 固然我知道這裡是日留板,然則若是能提供敝人一些定見的話,將非常感激您 翻譯社 以上 感謝大家
- Jan 16 Tue 2018 16:00
指考英文/作文「碩士生潔淨隊員滿街跑」怎麼寫?
- Jan 16 Tue 2018 07:33
外勞騎電動自行車違規酒駕日增 警方取消增強宣導

