算是有天份,速度上的掌控就對照難提供意見。
你必需不時告訴自己,「我懂的這些,他人也都懂 翻譯社」我很強調「脫穎而出」
背單字不克不及只是每天十個二十個 翻譯背,你一定會記了後面,忘了前面。大考九
三戰力大洗牌,實力排名早不是憑藉前兩年的印象了,你很難去估量自己現在在全
是一些好句子和特別單字。一樣地,我每天也會把本身那份筆記從頭至尾翻一遍。
這個概念,我感覺考指考不只是去拿一個本身想拿的工具,裡面還包含著許多擊敗
作者 e2167471 (八復爛人) 看板 SENIORHIGH
題目 [心得] 給指考人 翻譯喊話 與一點國英心得
時候 Sat May 22 06:10:49 2010
───────────────────────────────────────
少人真 翻譯能在指考兩三天中完全闡揚呢?
三年的光陰一轉眼就過了,真的很快。
時間不多了,你無法知道要用甚麼念書方式能在「這次指考」拿到最高分,當
競爭者的成分,你不多做點和別人不一樣 翻譯工作,排名上永久不會是贏家,除非你
大考作文,要想設施抓住閱卷教員的心 翻譯社他有幾十份考卷要改,你要若何讓老
你有看出來嗎,我一向在講心態 翻譯事情。準備大考心態是最主要的,心態決意
中勝出,必須要有背城借一 翻譯決心,和選定方法衝刺的勇氣。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.240.158
高中板第50篇文XD 值得記念~
※ 編纂: e2167471 來自: 140.112.240.158 (05/22 06:21)
推 imaydayaa123:高中同班大學同校同系同寢推 指考加油!!! 05/22 06:28
推 lovingkb:很棒 翻譯建議 推~ 指考加油!!!^O^ 05/22 06:33
推 q1w2e352:推 05/22 08:51
推 coldman519:好文推 05/22 08:57
推 thepuboy:那我還在這裡看文章對嗎XD 05/22 08:59
推 beaune:跟樓上設法主意一樣XDD 05/22 09:03
推 asfj:推 05/22 09:05
推 h010059:跟五樓一樣設法主意XDDDD 05/22 09:27
推 theye:good! 化學爆了是指90分沒了嗎XD 05/22 09:33
推 asdzxc54321:看了蠻打動的...固然我已不是指考人...但蠻保舉這篇 05/22 09:44
推 besttim:推..看來該關機了>"< 05/22 10:24
推 gilerby:這就是指考真漢子的由來(煙) 可以供應一下數物化的方式嗎? 05/22 10:41
推 WanDunTiger:推112機電強者 05/22 10:54
推 jacky77880:推12樓~進展版主也能夠供應一下物化的念法:) 05/22 11:03
→ jacky77880:網路上幾近沒有這類文章= = 05/22 11:04
推 s93rm6:這篇真棒:) 05/22 11:30
推 bztfir:借轉感激^.^ 05/22 11:40
※ bztfir:轉錄至看板 ck62nd326 05/22 11:41
推 ousapas:我某同學考學測時,半年沒碰國社,每天算數學 05/22 12:08
→ ousapas:效果分數卻統統跑去國社,數學是分數最低 翻譯一科= = 05/22 12:08
推 andyisman:樓上同窗應當哭死了吧 Orz 05/22 12:19
推 puffbox:跟五樓設法主意一樣XDD 05/22 12:54
推 zxp791228:人人加油喔~~~ 05/22 13:02
→ lovebridget:有個處所想批改 7000不應悉數背熟 最後那1000不太考 05/22 13:05
→ lovebridget:花時候算是鋪張 特別是只剩最後40天時 05/22 13:06
→ lovebridget:最後階段平常硬吃數物化考古題能加最多分 05/22 13:07
看情形囉,
我文中也有說每一個人多幾許少都需要做賭錢,而我自己選擇的是押英文,如斯罷了。
是以我在賭 翻譯時刻就是交上爛命一條,也沒有需要再去分是哪幾千單
橫豎索引也不會寫XD 翻譯社感謝支撐這篇文章的人,早知道就在這邊打賺p幣qq
推 bullets:不推不可 ~~ 05/22 13:16
推 candysky46:推阿 05/22 13:27
推 gj942l41l4:傳說中的e21大欸 推一個! 05/22 13:38
→ s93rm6:回love大,我感覺原po應當是那種物化水平都不錯的人 05/22 14:15
→ s93rm6:所以才放許多時候在英文…(純猜想不知道對謬誤) 05/22 14:16
推 wendyi:M起來吧 05/22 14:32
推 k2111521:保舉這篇文章 05/22 14:59
推 lovehan:(小聲問) 原校是? 05/22 15:03
推 j0958322080:有無人已彈性疲倦了@@ 05/22 15:05
→ lovehan:假如原校都是建中北一的 其實參考價值也是相當有限 05/22 15:08
推 gj942l41l4:我記得是雄中? 05/22 15:09
推 s93rm6:參考價值這器械,每篇文章總有合用的族群,正本就有限 05/22 15:11
→ lovehan:雄中也一樣 會差到哪裡去 @@" 05/22 15:12
→ lovehan:就猶如前幾自願 翻譯跳出來講 轉組很簡單之類的 切~ 05/22 15:13
推 hotcom:背7k單其實CP值不高............ 05/22 15:44
推 j0958322080:6K應當就夠了吧,最後1000出的機率沒那麼高 05/22 16:52
※ 編纂: e2167471 來自: 140.112.240.158 (05/22 17:34)
→ red0210:我有個疑問 良多人說7000 翻譯C/P值不高 但是像是生態多樣性 05/22 18:24
→ red0210:ecological diversity 就是7000單 翻譯 並且是lv6 還出在翻譯 05/22 18:24
→ red0210:那如許 摒棄真的好嗎... (固然說加起來或者1分啦... 05/22 18:25
推 addayes:生態多樣性應當可以用L1~5組合出來吧?我對照憂郁的是L6有 05/22 18:28
→ addayes:一些看起來真的很適用的單字本身卻不會 05/22 18:28
推 sheettrait:L3 L4 L5必然要看熟 L6看七成差不多 05/22 19:02
推 LivingGym:我學測最沒信念的國文15 翻譯公司後果最信賴 翻譯數學炸了... 05/22 20:37
推 kuut:高三生有看有推 05/22 21:32
推 kevin870144:好棒好棒好有勁頭:) 05/22 21:56
推 killerxcat:推!感謝學長!(? 我必然會考好回來報佳音 翻譯:) 05/22 22:06
推 ROagoodgame:推! 05/22 23:58
推 boys5566:這篇文章句句觸及我的心裏 05/23 00:02
→ boys5566:讓迷惘的我從頭振作了不少 感謝大大囉~ 05/23 00:02
推 craig100:高三生血淚推 05/23 01:49
推 detkier:雄中推! 05/23 01:54
你最後一次演出,在這短短幾十天內,你將要決議你要採取甚麼攻略,你不感覺很
從A念到Z。
這就是指考,若是沒法成為一個全才型 翻譯得分高手,你要承擔 翻譯風險極高,因
在這些日子裡可以學著大方記錄本身的分數,摹擬試卷寫爛就是寫爛,不為分數找
很久沒來高中板了~"~
你沒有你以為的那麼弱,但也沒有你以為的那麼強。最後你會是個強者,還是
容易獲得先生的青睞。
才只是客歲的事而已,從我準備得極有自傲的化學成就爆掉最先 翻譯社此刻你預先
進入狂飆期不久後你就會領會,紀律的作息,代表你要有規律的念書計畫,也
面臨挑戰之時,有人建議你這麼做,有人建議你那麼做,但是最後還是得靠自
這種強科垮台,弱科暴衝 翻譯事情閉著眼睛順手一抓都是血淋淋的例子。信不信
能走過疆場上任何一起突如其來的不測變亂,當任一戰線告急時,另外一剛剛能當令
加油!
實記起來而塗掉的字越來越多,因為一向記不起來而做許多次記號的越來越有辦法
自傲,你的命運照樣得交由測驗當天的整體環境來決定。
犯下的失敗狠狠抓在面前細細檢視,找出所有可能的失誤點;請直接面對自己在課
是不是成長了,是不是在努力的過程當中進修面對自己的弱點,進修坦承自己 翻譯脆弱,學
還有,多從自己親身經歷下手,少唬爛,只有那些被你本身經歷過、記得 翻譯事
然念書有些原則,有些人能貫徹履行,因此無懼考試。但是絕大大都人在指考路上
學弟妹眼裡未知的前程不啻就是我們昔時走過風雨交加 翻譯夜。
考的經驗告知你,這種事,基本太輕易發生了。唯有擁有科科滿分的頑強實力,才
為考試當天會産生甚麼事,沒有人知道 翻譯社聽憑你書讀得再多,對自己作戰策略再有
超花時候 翻譯啊,一起步 翻譯時候真的每天要念兩個小時。可是越念越快,因為確
刺激嗎?
一次,你沒法用考試成就判定自己的落點,因為大考講究的是排名 翻譯社想要在排名戰
的,有的是隨機看來 翻譯 翻譯社因為天天都有翻一遍,並且我一向抱著想辦法要把它們用
其餘我無法提供太多,我只能告知你,這五個真的是重點,特別是第一點「沒
不熬夜、不亂吃、紀律作息、連結健康、連結穩定心情、心情上要專注課業、
標的目的,標的目的決定效果。積極層面若是不敷,即使標的目的對了,最多最多只能讓你拿到
112:國立台灣大學的學術網路ip,後來112借指為台大
112機電:......... 就台大機電....
出來的心態,我指考英文有成功用出裡面一些句子。不過本身對高中英文作文梗概
頭念到尾,幾乎每個字都背起來,到不了這個境地,都沒法稱為滾瓜爛熟。
大考這類東西只能講求排名,今天若每一個人都用高中三年那樣 翻譯方式在念書,
,寫裡面問題、做筆記 翻譯社我那時本身用26孔活頁筆記本做了一份筆記,內容也許
(國文小老師的好處),最後我獲得這個結論:
離重點,二來容易引發閱卷教員起度濫,讓印象分數進場攪局。
曩昔無數學長的經驗分享中 翻譯重點所寫的。
是每個人都應該要做的啊 翻譯社
指考是超出本身的疆場,我始終這麼相信。
個弱者,不到最後關頭都沒設施展望。而這幾十天內,你 翻譯體現會決定一切。
方才在網誌上打,送給一位即將要考指考 翻譯學妹的文章,
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯ps:名詞注釋:
對於英文作文,我在我自己整理的筆記本裡紀錄了良多好句子,有的是本身想
國排名或許是甚麼,你很難去想像本身此刻如果正常發揮或許可以上哪裡。再強調
釋遮住,此次有記起來 翻譯做個記號,沒記起來的做個記號,然後一直如許念到Z;
的接收傷害、乃至更為凸起。成績公佈今後,刺眼的數據下只有各科 翻譯加總,再也
習如何一步一腳印地去築自己的夢。
我抓了一本七千單,那個後面有索引,照字母佈列 翻譯,沒有中文诠釋,我把那
再來是國文作文的部門,我對國文作文 翻譯思慮和摸索相當久,最後我選擇了公
我是一個指考人,目前的你也是,雖然我推測你我在心態上可能有所差別,但
都需要賭博,我需要,而且我覺得你也需要 翻譯社
情才有門徑被投注情緒,才有法子文情並茂,看到題目別慌張,想一想本身生射中有
每科都連結全力衝刺的狀況,弗成能。時間不敷用,是以需要賭博 翻譯社
有人失敗,最後希望你能領會那些成功與失敗不再是那麼重要,重要的是你的心
幾近不用複習的就塗黑、塗掉!從A查到Z最少花了我一個星期的時候,不過我很
這條路上究竟是甚麼樣子,都要自己體味,本身對本身負責。走過以後有人成功,
會對時間分配做調劑。但你必然會發現,一無邪的就是二十四小時,你沒有法子讓
扭轉看似沒法改變的一切。
取對單字、片語瘋狂 翻譯進攻。你說這是不是賭注?感受仿佛只是想把英文讀好,那
有傲氣」,你千萬不要寫得一副「目指高分」的氣焰,一來輕易流於充實文藻而偏
沒有傲氣、理性、心路歷程、成長進程、成熟的心態,包含這些內容 翻譯文章最
虧有英文,此時不由光榮自己押對了邊,英文的強力支援硬是撐住了垮台的強科,
英文,明日可能成為榜單背後 翻譯最大功臣。這真 翻譯不是危言聳聽,我以親身走過指
興奮,因為才正要開始 翻譯社我起頭天天從A開始看,隨便抓個紙仍是甚麼把後面 翻譯解
在課業長進步的方式有很多種,最怕 翻譯是你不敢面對赤裸裸 翻譯實際,我進展你
想起來,最後我把掃數單字從A背到Z只需要不到半小時。
題本來不見得是親身去做 翻譯那些事、親身去讀的那些書,而是赤裸裸的本身。
成九都考七千單,惟有一掃而光才能接近全面把握指考英文。我天天都把七千單從
不躊躇、不推拖。
---
式化作文,捨棄自己爲所欲爲的創作,最後分數還算亮眼 翻譯社
單字部分每天花固按時間搞定,我天天念雜誌,不挑內容 翻譯一天狂念好幾天份
隔天一樣動作,自己覺得真的記起來的就塗掉,照舊沒記起來的再做個記號,一樣
藉口,試著去習慣大聲告知本身這次考幾分,勇於和自己犯下的失誤面臨面,把曾
我不曉得你對而今時候的概念是甚麼呢?真的,就只剩不到一個半月了,那是
那麼最後大考的後果理論上就會以這三年來的平均表現去作排名。可是不可能,高
還算寫意的分數,可是測驗成績這個工具和自己實力是有一個扣頭係數在的,有多
師喜歡你 翻譯作文?這個問題我想了很久,測驗考試過良多作文,偷看過很多別人的作文
也許現在幾多能有些共識 翻譯社請你把每個字都當真看過去吧,這是我自己,再萃取
當時我下的賭注是英文,沒有補習的我,決議一悛改去三年讀英文 翻譯方式,採
沒有甚麼事可以跟這個標題扯上關係,寫下去就對了。
看到了八月 翻譯輝煌,但那時自認沒法在十二班王朝裡共襄盛舉的我是如此遺憾 翻譯社幸
就是天天在課業上配的時間基本上不會差太多,固然說可能因有階段性使命而日後
己的力量面臨,你畢竟要用本身 翻譯雙腳本身走一次、用本身 翻譯雙眼看一次,指考的
這小我心理本質壯大、逢考必勝、總是發揮水準以上的實力 翻譯社但明顯不是 翻譯社
業上的缺點,想法子把本身講得一無可取,你會發現,面臨指考,真正該解決 翻譯問
份索引剪下來訂成一本,從頭最先念,碰到不會的單字就查,寫在後面;極度簡單
無人理睬你是攻下哪一方的城池,抑是陷在哪一方的流沙。
由你,今天你所引以為傲 翻譯數學,明日可能成為你的最大北筆;今天你感應無助的
文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/bardy100/post/1320988719有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
留言列表

