- May 02 Wed 2018 19:30
日翻中翻譯班開課通知佈告(5/4截止)
- May 02 Wed 2018 10:52
嬰靈纏身被下符? 女神壇問事進程竟被po網 祖靈夜夜吸陽氣 宮廟開壇作法索價3萬
- May 02 Wed 2018 10:22
如何成為一位翻譯人員、譯者(上)如何接到稿子
- May 02 Wed 2018 01:25
[女生衣服尺寸對比表]國外網購,我該買哪一個尺寸呢?
- May 01 Tue 2018 16:30
[中英] 「以...為例」的翻譯,誰才是對的呢?
商業翻譯推薦翻譯社比來在撰寫論文 真的太久沒書寫了 語感都不見了 問同夥也說不確定 所以想說來板上就教如林的高手 華碩翻譯公司的論文標題問題是 .....──以新北市為例 思考英文題目時,這個"以...為例" 的翻譯對我來講很不確定 我參考國圖良多問卷查詢拜訪的碩博士論文,都寫A Case of ...City 我感覺怪怪的 因為A Case of感受是個案研究 也有人寫~~~: Take XX City as An Example 這個應該就更不准確了吧? 固然也有人略微好一點 寫Taking XX City as An Example. 但我感覺還是有 個案研究 的感受 問卷查詢拜訪通常都是幾十個或幾百個研究對象(人數) 也就是樣本 地址,可以看成Example來用嗎? 固然我的設法主意也有可能不見得是完全正確的 例如:國小親師溝通與影響身分──以新北市為例 華碩翻譯公司翻譯成 Parent-Teacher Communication and Factors in Elemetary Schools --Samples in New Taipei City 不知是不是准確 敬邀列位翻譯強者來指教了!!非常的感激! --
- May 01 Tue 2018 08:00
英文翻譯不忘初心 專家展功力
- Apr 30 Mon 2018 23:34
[求譯]"我們已於本日放置出貨"翻譯版本
同步葡萄牙文口譯翻譯社1.We have arranged shipping today. 2.We have arranged shippment today. 3.We have arranged delivery today. 請問 華碩翻譯公司們已於本日放置出貨 翻譯,哪一個選項對照適當, 或是各位大大有更好的翻譯? 另外就是google找不到有把today直接放句尾的用法, 所以是不是不需加today, have + PP就已有代表本日的意思? 感激各位解答
- Apr 30 Mon 2018 15:03
英文中表達"以下所述"的句型
- Apr 30 Mon 2018 06:33
明日花翻譯梨香一夕暴紅 躍上潮水雜誌專訪成新世代女神
- Apr 29 Sun 2018 21:48
踏入翻譯界前要三思,可是── @ 奈梨的雜談筆記

