close

平價筆譯

昔時美國與中國大陸建交,台灣反美風潮充溢,卡特總統被罵成花生總統,連校園都有羞恥的學生作品,但那時交際系統仍稱其為卡特總統。內政是家門內的事,外人來台沒必要、也不該該去承受這些一塌糊塗,就像國人對陳水扁愛恨交織,但如果有外國人來台提及,我們能說這人不是我國元首之一嗎?

當外國元首來台,用自己母語明確指出台灣 翻譯早期元首,我們這時候倒把「交際是內政 翻譯延長」,演成「交際是內鬥的耽誤」,疏忽他國元首的表述,更落空了民主自由國度當有的泱泱之風 翻譯社

巴拉圭總統卡提斯(右)致詞時提到「(前總統)蔣介石」,但現場翻譯沒翻譯出來,交際...
巴拉圭總統卡提斯(右)致詞時提到「(前總統)蔣介石」,但現場翻譯沒翻譯出來,交際部回應,將認真檢討 翻譯社左為交際部長李大維。 記者陳嘉寧/攝影
巴拉圭總統卡提斯來台,蔡總統用禮砲相迎,但巴國總統致詞時,三次說起蔣介石,交際部傳譯卻不直譯,而用「豎立中華民國諸多偉人先進」取代,激發論戰。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

交際部人員對巴拉圭總統訪台致詞 翻譯改詞,除失外交禮節外,更是鑒貌辨色把家醜演給外人看,但又自打耳光把老蔣形容成巨人先輩,交際辦成了取悅主子的馬屁秀,看來當外交部都搞政治准確,那在中國大陸一路強壓猛打下,交際只會越辦路越窄。



引用自: https://udn.com/news/story/7339/2580168有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 stevenh0y8s8 的頭像
    stevenh0y8s8

    stevenh0y8s8@outlook.com

    stevenh0y8s8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()