十九大召開前10天,9位外籍專家即已拿到報告文稿。俄文專家鳳玲(Migunova Olga)隨即展開工作,自早上8點一向忙到晚間11點翻譯「看過這份講演,你能領會中國正在産生的一切翻譯呈文吸引著我,其他的一切都忘了。」
描繪中國夢的擺設
中共十九大吸引來自海外134國、數以千計的媒體記者,為此大陸改革開放後首度約請外籍專家介入全國黨代會申報對外翻譯工作,構成歷史性的創舉翻譯涵括英、法、俄、日、德、阿拉伯、西班牙、葡萄牙、老撾(寮國)語言的9位外籍專家,不謀而合用「強有力」一詞,形容他們對十九大報告「先睹為快」的第一印象。
為求晉升十九大呈文的外文翻譯品質、加強國際傳播效應,9位外籍專家受邀介入此次大會申報外文譯本的核稿潤飾工作。他們曩昔曾參與過中共或大陸國度主要領導人重要著作,全國兩會、中心全會主要文件的對外翻譯,也成為最早看到十九大報告的一群外國人士。
德文專家呂寧(Konrad Hartmut lunning)也認為,十九大報告裡具體描畫出實現「中國夢」的佈置,以及「中國夢」的組成元素,對他而言,具有「特別很是的吸引力」;「即便是外國人,我也能感觸感染到報告背後的決心以及其中包含的主要思想。」英文專家桃李(Holly Snape)如是說。
【更多照片請點以下圖輯】
接管新華社採訪時,除「強有力」的第一印象以外,60歲的阿拉伯文專家葉海亞(Mustafa Mohamed Ahmed Yahia)也指出,十九大工作告訴提出「中國特點社會主義進入新時期」,讓他印象最為深入,並認為這不但是中國新的歷史定位,也將促進中國更快實現全面現代化。
旺報【記者賴廷恆╱綜合報道】
法文翻譯專家福佩吉(Cantave Peggy Raphaelle)則用本身的方式,表達出對中國的祝福:按照十九大申報提到的第一個目的,她將看到中國周全建成小康社會。第二個目的是到本世紀中葉建成社會主義現代化強國,「華碩翻譯公司的女兒現在兩歲,我們都可以或許看到中國夢實現!」
讀報告能了解陸成長
本篇文章引用自此: https://tw.news.yahoo.com/9%E5%A4%96%E7%B1%8D%E8%AD%AF%E8%80%85-%E8%AE%9A19%E5%A4%A7%E5%A0%B1%E5%91%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
留言列表