斯沃茲語翻譯老爺、夫人~晚飯上桌囉!
千呼萬喚始出來,終於到告終局了!
店長究竟是不是一夥 翻譯?司機會不會也隱藏玄機?
到底嵬峨男會不會再呈現?
Kazuya跟主角到底會如何呢?
各位看倌,今晚不必再苦苦敲碗,謎底全部都在這一篇裡了!XD
至於推文有雷的事情,我是如許覺得啦~
好像進家門前就聞到晚餐香味如許www
至於晚飯有無被烤焦就是我的問題了(跪)
因為此次我完滿是本身校稿,請不要鞭太用力……(逃)
◎◎◎◎◎◎我是鮭魚卵◎◎◎◎◎◎
日本怪談:搭便車(終篇)
這是現下想獲得最好的方式了 翻譯社我們統整了兩人 翻譯想法、從茅廁走出來的刹時,茅廁
隔間傳來了沖水聲,還有吹著米O鼠進O曲的口哨聲。
有著燈光協助壯膽,湧上心頭的不是恐懼而是憤慨。Kazuya 翻譯表情仿佛跟我一樣。
「開門啊混帳!!」Kazuya碰碰碰 翻譯捶著門。門開了。
「怎……怎麼了嗎?!」是個穿戴本地黉舍制服的高中生 翻譯社
「沒……抱歉抱愧,哈哈哈……」Kazuya只好苦笑。
好險外頭似乎聽不到廁所裡的紛擾。
和男高中生報歉後,我們回到正在交談的店長跟司機旁邊 翻譯社
「不想麻煩店長師長教師,運將年老,可以拜託你送我們到市內嗎?我要這個。」邊說著
,Kazuya拿了跟司機抽的同品牌的菸放在櫃台 翻譯社交涉成立 翻譯社
變態一家的事情,即便去跟警察報案也不會被當成一回事吧。太天馬行空了,再說我
們也想早點忘掉這件事。雖然有點捨不得爬山背包裡的衣服……
榮幸 翻譯是這輛卡車恰好是要開向市區,再加上我們送了菸,一路上司機始終表情很好
的開著車。不知不覺中,我們在車裡睡著了 翻譯社不經意的張開眼,發現車子正停在得來速(
Drive-through)裡。司機買了三人分的麵包讓大師在車子裡面一路吃。
車子再度上路,Kazuya又睡著了,我則因為睡不著而看著窗外,並回憶著那噩夢一般
翻譯經歷 翻譯社到底那些人是何方神聖。茅廁裡的女子墮淚聲又是……
「啊!!」
腦中一空,我不由自主的叫了出來。
「怎麼了嗎?」司機師長教師回道 翻譯社
「請泊車!!」
「哈啊?」
「真的很抱愧,一下下就好!!」
「該不會想在這裡下車吧?離市區還很遠喔。」司機一邊碎碎念,仍是把車停了下來
。
這段對話似乎吵醒了Kazuya。
「怎麼了?」
「你看,那個。」
順著我手指的標的目的一看,Kazuya連話都說不出來了 翻譯社在荒蕪 翻譯路邊餐廳旁,停著那輛
露營車。
絕對沒錯 翻譯社顏色、外觀、車頭上畫著的十字架……可是,有點怪怪的。
車體似乎歷經了幾十年的歲月一般腐朽斑駁不勝,所有的輪胎都爆了,車窗也都是破
翻譯。
「對不起,五分鐘就回來,拜託給個五分鐘 翻譯時候 翻譯社」
跟司機申明後,卡車就如許停在路肩,我們朝露營車走去。
「這究竟是如何啦……」Kazuya問我。我才想問咧。
走近後再度確認,毫無疑問的就是那反常一家的露營車。
豁亮的天光與車子呼嘯而過 翻譯聲音讓我們感應安心,是以「為什麼」 翻譯好奇心壓過了
驚駭感。
拉開了有鎖的車門,我們往臭得不得了的車內探頭窺視 翻譯社
「喂喂喂喂喂,背包!這不是我們的背包嘛!!」大叫 翻譯社
……在車內切實其實有兩個,被當時顧著逃命的我們所割捨 翻譯背包。
但背包跟車子自己一樣,彷彿都被棄置了幾十年一般,破破爛爛的。
查抄了包包中 翻譯內容物,衣服跟日用品也都破舊不勝。
「這究竟是如何啦……」Kazuya再度喃喃說道。什麼到底如何,腦殼生怕已沒辦法
正常思慮了 翻譯社
無論如何,我都想連忙闊別這台不祥到極點的露營車。
「走啦走啦。」Kazuya也在怕 翻譯社就在脫離車廂 翻譯瞬間,露營車最裡面的門「喀搭」了
一聲。門緊閉著 翻譯社我們完全沒有打開的勇氣。
究竟是我們怕到有點杯弓蛇影才會幻聽照舊如何,事到現在已無從得知。也許不外是
貓咪的啼聲而已。然則,當時 翻譯確,從裡面那扇門,傳來了──
「媽──媽!!」
我們尖叫著逃回卡車旁,結果不知道為什麼,司機也烏青著一張臉。
司機默默的發動了卡車引擎 翻譯社
「發生什麼事情了嗎?」「有看到什麼嗎?」
我跟司機同時開口,司機苦笑著。
「沒有……多是我看錯了……但那輛廢車……好像有你們以外的人在?
不,不行能有其他人在……不,果然照舊算了。」
「如許一說反而更在乎,請告知我們 翻譯社」Kazuya說。
「不是啊……仿佛有看到啦。應當是叫做寬沿牛仔帽?
歸正就是戴著牛仔帽 翻譯社如同有看到戴著牛仔帽的人影……
然後就在毛起來的刹時,我好像聽到了口哨聲……」
「或者是怎樣 翻譯……旋律?」
「雖然不知道曲名(最先吹口哨)大概是這類感覺……不不不,什麼都沒有!大概我
也累了。」
固然司機大哥笑了,但他吹出來的口哨旋律,是米O鼠進O曲。
三十分鐘左右三人都一語不發,卡車就如許行進在路上。直到接近市區時,我終於忍
不住啓齒,問了司機最後一件極度在乎的工作 翻譯社
「阿誰,一入手下手讓我們上車 翻譯國道附近,有山對吧?」
「對啊,然後?」
「那裡以前有産生過什麼事情嗎?」
「事情……?沒啊沒聽過耶……說是山,那兒有三座山連在一路耶 翻譯社
啊~不過,那處的山以前有年輕少女殺戮事務 翻譯模樣……梗概只有如許?
然後就是碰到山豬什麼的。很可駭喔,野生的山豬。」
「有女生被殺戮啊。」
「是在茅廁嗎?」Kazuya認識了我的話中有話。
「啊,好像是。你們怎麼會知道?」
跟送我們到市區 翻譯司機道謝後,或者因為終於放下了心,我們那天在飯店裡睡得死死
的。
隔天跟隔隔天,我們兩個搭新幹線一路回到了故鄉 翻譯社
盡可能的不去回想那好像惡夢 翻譯經歷,但偶爾照舊會想起來。
那變態一家究竟是什麼?是真 翻譯存在的嗎?仍是幻覺?是阿誰世界的人嗎?
那時 翻譯確從山中的茅廁傳來了女生的哭喊聲,這到底又是什麼?
變得破破爛爛的露營車跟我們的背包,到底又意味著什麼?
「喔♪ 喔♪ 小妹O 小妹O 好想舔♪ 舔來舔去~舔來舔去~」
頭幾天的聯誼進行得很順遂讓Kazuya表情變得很好 翻譯社我們到如今還是偶然會一起出去
翻譯損友。
多虧這傢伙徹頭徹尾爽朗個性,在旅行中經歷那段噩夢一般 翻譯事情時,他真 翻譯給了我
不少心靈上的支撐。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯年近三十歲的現在,我們已經順遂的找到工作,過著很通俗的糊口。
Kazuya看到露營車仿佛仍是會怕。我則是對那首「米O鼠進O曲」有心靈上的創傷 翻譯社
恰拉拉啊 恰拉拉啊 恰拉拉恰拉拉啊 恰拉拉啊 恰拉拉啊 恰拉拉恰拉拉啊♪
頭幾天聯誼的時辰,女生裡面有一小我的手機鈴聲正好是這首讓我整個心都揪起來 翻譯
旋律 翻譯社
那失常一家,分外是魁岸男的口哨聲還會呈現在我夢裡。
(全文終)
http://ppt.cc/9F20
無聊偷渡一下翻譯時的畫面~
順帶一提我 翻譯後臺是deemo的音樂,然後配沙士XDD為了翻這篇也許喝了一年份的沙士……
居然在一個禮拜內翻完了這大長篇,真是始料未及啊!
再度感激列位的敲碗給糖送麻糬拍拍給推
竟然幾近全部都爆文了,假如真的全爆了我是不是該換個豹紋內褲表達謝意(被打)
不過我沒有豹紋 翻譯工具哇哈哈
翻譯上,由於翻譯得很倉促&中文跟日文都破破的
(不滿是因為網友敲碗,首要是我也想早點翻完)
所以翻譯上不進完善,沒有很中文>”<
不外由於原文其實很像有小我坐在你眼前講這件工作
原原PO的文筆也不差但又很有小我風格
所以……嗯……總之我全力了(呼)
除非再看到如許精采 翻譯文不然我應當就收山了(笑)
乖乖回去翻譯工作的器械~
雖然滿想翻譯一些沖繩的怪談(版上居然都沒有:P)
最後的最後,再一次感激看到這裡的各位、有回文 翻譯列位、接我求助德律風(?)的大大
有緣 翻譯話說不定會再相見w
ps:但願哪一天我本身寫 翻譯小說也會被推爆>”<
本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1411984887.A.97A.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
- Nov 21 Tue 2017 12:30
[翻譯] 日本怪談:搭便車(終)
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言
留言列表

