close

英文口譯價格即便相處 翻譯日子很短 即便緣份淺短
僕のことばは意味をなさない
Jasmine 歸去吧 回到我一個人住 翻譯公寓

誰とも関わらなければ 誰も傷つけない
「即便我倆各分東西, 也不會變心 翻譯社

為了想喜好上人們


歌って/うたって/歌う;眠れ/ねむれ/眠る;明日/あす 翻譯社
請不要遺忘 比起我
為著你我也為了所有的人們
with…這樣就不用寫上孤單 寫上空虛 寫上疑慮
有的人急著趕路



划動那艘船往前往 靠你的手划向前往 

昔、僕はこの池のほとりの 1本の木だったかもしれない
あなたでなければ駄目なんです
那雨降了過來
什麼將被評選只為了辨別標準?    
どうしてもあなたにいてほしいんです
2.
縦の糸はあなた 横の糸は私
自ら/みずから;忘れて/わすれて/忘れる;
あなたでなければ駄目なんです
織りなす布は いつか誰かを


何の實驗の時候なんだ
2. 
その声は誰のもの
肌/はだ;思い出せる/おもいだせる/思い出せる;駄目/だめ;
地平の果て水平の果てそこが船の離陸地點
從曩昔降來 懷念地降了過來

儘管如斯...... 

就請你把我忘掉吧。
ララバイ ララバイ 眠れない夜は
短い日々も 浅い縁(えにし)も

不是你的話我不要
急いで道をゆく人もあり

我們身在出口被鎖的玻璃城牆之內
1. 

思い出は翼に変われるだろうか  つらさ悲しさも翼になるだろうか  
如果沒有人為本身獻唱  那每個人便會成為屬於自己的歌手

有哭的日子也有笑的時辰。
その船を漕いでゆけ お前の手で漕いでゆけ
涙で 濡らした 切手を最後に貼ります
あの雨が降ってくる
也不是說我是什麼戲劇中的女豪傑,

あなたでなければイヤなんです

那雨降了過來
嘆いていないわ うぬぼれないでほしいのよ
誰とも関わらなければ 誰も傷つけない
けれど
但願有人可以或許與我共渡寒暑 常伴身旁



あなたでなければ駄目なんです
或許這份疾苦也能輕易地被了解
即使相處的日子很短 即便緣份淺短
織りなす布は いつか誰かを
縱向的線是你,橫向 翻譯線是我,
身在看也沒看過 翻譯 屋簷下  
為著你我也為了所有的人們

縱向的線是你,橫向 翻譯線是我 翻譯社
儘管如斯...... 
生まれる前に僕は夢みた
名もなき君にも 名もなき僕にも
但不管如何 假如要變的話 也但願能跟你一起改變
もしも 離れ離れになっても 変わらないと
看也沒看過 翻譯 月色下
生命的別名就是心!
歌ってもらえるあてがなければ  人は自ら歌びとになる


港/みなと;灯り/あかり;消して/けして/消す;
2.
1人で働いて自分を養う一生
その爪は誰のもの
時候/じかん;裁く/さばく;狙って/ねらって/狙う;
舞いあがる/まいあがる;時/とき;地平/ちへい;
ドアのあかないガラスの城で
右の翼は夜 忘れさせる夜 つらさ悲しさを忘れさせる翼


まるで遠い砂漠を旅してるみたいだね

馴染んだあなたのことぐらい  わかりきったつもりでした


あの雨が降ってくる なつかしく降ってくる
給那些樂得看你消沉 翻譯傢伙瞧瞧 你的槳絕不會拱手讓人
左翼は海 思い出させる海 忘れたくなかった人を映す海
最後貼上這張被淚水沾濕的郵票。
昔から降ってくる  なつかしく降ってくる
從曩昔降來 紀念地降了過來
我不嘆息。請你也不要自負 翻譯社
どんなにひどい雨の中でも  自分の声は聞こえるからね
不是你的話沒意義
笑顔のままで泣いてる時もある

即使所有口岸的燈火 都熄滅 都陷入緘默 (也要航向天穹)
THE END 就是如許 應當沒錯
我應當能拋開舊事地笑  應當能笑著面對可駭與憂悶吧
你本身的笑臉 更請你不要遺忘 
請不要從我的話語中尋覓意義


たやすく痛みもわかるだろう
互相交錯而成為布。有一天也許會有人,
逢うべき糸に 出逢えることを
君にも僕にも すべての人にも
那是誰的筆觸?
Lullaby 今晚從何處可以傳來搖籃曲誘我入睡呢?
人們會說真是有緣才能相遇。
命に付く名前を「心」と呼ぶ
あなたを1から覚えなきゃ  私を1から言わなきゃね
(轉回:LULLABY SINGER)
THAT'S ALL それで終わり けっこうなことじゃないの
あれほど誓った ことばが風に溶けてゆく
御機嫌若何(ごきげんいかが)/你好嗎?
その文字は誰のもの
果て/はて;程度/すいへい;離陸地点/りりくちてん;
如斯果斷 翻譯誓言,已隨風磨滅。
黙り込んで/だまりこんで/黙り込む;試験/しけん;
THAT'S ALL 就是這樣 聽起來不壞
我將白手起家 工作平生
付き合う/つきあう/付き合う;動かす/うごかす。 

恐れ/おそれ;逃げ去って/にげさって/逃げ去る;
THE END 就是如許 應該沒錯
手帳/てちょう;綴って/つづって/綴る;

那會像在遙遠 翻譯沙漠裡觀光般艱鉅

その肌は誰のもの
宙船(そらふね)     
曩昔 也許我是這海畔的 一條魚也紛歧定

僕がいることを喜ぶ人が
熟習你的肌體 無時不克不及憶起
僕は思い出す  僕の正体を
那雨降了過來 眷念地降了過來
THE END それで終わり とても正しいことじゃないの
對你已太甚熟習 懂你曉得有如知己

御機嫌若何ですか
with…淋しさと虚しさと疑いとのかわりに
※忘れないよ 遠く離れても
地平線の森へ歩きだした 疑わない虫だったかもしれない

連一點一滴也未曾成績地磨滅

見たこともない 空の色
その船は舞いあがるその時を忘れているのか
跡/あと。
不是你的話沒意義

不是你的話沒意義
何を狙って付き合うんだ 
逆らい/さからい;挑み/いどみ;傷み/いたみ;
お前が消えて喜ぶ者に お前のオールをまかせるな
我憶起了 我的原形
変わって/かわって/変わる;爪/つめ;文字/もんじ;
私たちは なにも知らない
僕らは大人に近くなる
我不會看不到你 那是不行能 翻譯
都抬頭看過一樣的一場雨吧 都在同一場雨之下沒精打采過吧
給那些樂得看你低沉 翻譯傢伙瞧瞧 你的槳毫不會拱手讓人
泣き泣き道をゆく人も
with…そのあとへ君の名を綴っていいか
くり返す哀しみを照らす 灯をかざせ

Jasmine 我一點都不孤單 我只是回到原本的一個人
僕は思い出す  僕の正体を
確認永久不會離開 翻譯我是不是還在
ララバイ ひとりで 泣いてちゃみじめよ
あなたの笑顔を 忘れないで

みんな戦争の仕度を続けてる
或許是女人生成對照堅強吧。
Lullaby Lullaby 在我夜不成眠 翻譯時刻
你好嗎?
右側的同黨是夜晚 是讓我忘了曩昔 翻譯夜晚 是讓我忘了心酸與悲哀的同黨
不時都在做開戰 翻譯準備 沒有時候沒有空閒
究竟不管雨下得再大  總仍是聽得到本身的聲音
忘れないで 私のことより
究竟不管雨下得再大  總照樣聽獲得本身的聲音
石頭 樹木和水啊 比我更頑強

私の声が私を呼ぶのを聞く

with…寫上動身兩字後可以把你 翻譯名字也寫在旁邊嗎?
見たこともない 月の下
くり返すあやまちを照らす 灯をかざせ
僕のことばは意味をなさない
斟上看也沒看過的  佳釀 
LULLABY LULLABY 睡吧 我的心  LULLABY LULLABY 即速又是明天了  

固然就能夠單獨地活下去
あの雨が降ってくる
聞きそびれるなんてはずは  ありえないと思うんです
連些許足跡也不曾保存地糊口

一期一会/ 一期一會(平生只有一次 翻譯機遇)  


1.


什麼氣力在驅動這艘船呢?!!
不是你 翻譯話我不要
簡直 本來籌算不變 翻譯我 也照舊變了
縦の糸はあなた 横の糸は私

者/もの;浮かんで/うかんで/浮かぶ;

あなたでなければ駄目なんです
暖めうるかもしれない

不是你的話我不要
傷をかばうかもしれない
すべての港が灯りを消して默り入んでも
為什麼,我們會相遇而邂逅?
知らない言葉を覚えるたびに
お前が消えて喜ぶ者に お前のオールをまかせるな

with…寫上動身兩字後可以把你的名字也寫在旁邊嗎?




けれども人には
提早和那些終將離我而去的一切劃清界限


まるで遠い砂漠を旅してるみたいだね
THE END それで終わり とても正しいことじゃないの

我們身在出口被鎖的玻璃城牆以內

為著你我也為了所有 翻譯人們
with…如許就不用寫上孤單 寫上空虛 寫上疑慮
我不會忘記 即便闊別了你
(轉向:アザミ嬢のララバイ/薊花姑娘的搖籃曲)
あなたの笑顔を 忘れないで
歌ってもらえるあてがなければ  人は自ら歌びとになる
ひとりきり笑うことはできない
你本身 翻譯笑臉 更請你不要忘掉 
春季有春季開花的油菜花 秋季到了也有桔梗花綻放    
DISC 1
with…そのあとへ君の名を綴っていいか
不時都在做開戰的準備 沒有時候沒有空閒

舉起燈炬照見覆轍不斷 翻譯悲痛吧
with…淋しさと虚しさと疑いとのかわりに
短い日々も 浅い縁(えにし)も
往往多熟悉一個過去不知道的字
昔、僕はこの崖の極みの 1粒の虫だったかもしれない

何かの足しにもなれずに生きて
縦/たて;横/よこ;織りなす/おりなす;
遠い空の下 ふたつの物語
どうしてもあなたにいてほしいんです
お前が消えて喜ぶ者に お前のオールをまかせるな
在不能原諒本身 翻譯時辰,在呼嘯而過的風中。
不管若何我就是要定了你 
在遠方天空下、兩段人生的故事 翻譯社  
人は 仕合わせと呼びます
似たような人じゃなくて  代わりの人じゃなくて
昔から降ってくる  なつかしく降ってくる
相互交錯而成為布。有一天也許會有誰,
そうです出会った日のあなたとも  ほんの昨日のあなたとも
似た/にた/似る;代わり/かわり;違う/ちがう; 
なぜ めぐり逢うのかを

同じ雨を見あげたろうか 同じ雨にうなだれたのだろうか
そして あたしは いつも夜咲くアザミ
似たような人じゃなくて  代わりの人じゃなくて
君にも僕にも すべての人にも

請不要遺忘 比起我
為著你我也為了所有的人們
菜の花/なのはな;桔梗/ききょう;被い/おおい。
みんな自分のことで忙しいと

見たこともない 人に会う
思い出がなければ笑えるだろうか  怖れや憂いを笑えるだろうか
Jasmine 歸去吧 回到原本的一個人 完全死心
昔から降ってくる   
1人で生まれて来たのだから/人原本就是一小我來到世上的嘛


1.
所以要繼續路程吧
為什麼,一路為了生活的生命,
with…そのあとへ君の名を綴っていいか
你好嗎?
待續 「歌旅-中島美雪CONCERT TOUR 2007」DISC 2 歌詞中譯

然後聽到自己的聲音在呼喊著本身


昔から降ってくる  なつかしく降ってくる
氷の女発の 手紙をしたためます


見たこともない 枝の下
ララバイSINGER~アザミ嬢のララバイ/LULLABY SINGER~薊花姑娘 翻譯搖籃曲 
Jasmine 我一點都不寂寞 我只是回到本來的一小我
あなたの笑顔を 忘れないで
そうよね変わらないつもりでいた私だって  変わるんですよね
有哭的日子也有笑 翻譯時刻。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
4.

曩昔迷惘時所留下的暗影如芒刺在心;
那會像在遙遠 翻譯沙漠裡旅行般艱鉅
Lullaby 獨自飲泣的我未免太悲哀 
不是你的話我不要
僕と生きてくれ
逃吧 我的心啊 逃離憂悶的國度 逃到時候也追不上你的好夢
當寂寞時就試著用雙手遮住耳朵
どうしてもあなたにいてほしいんです

哭到淚盡,處心積慮,喉嚨不是照樣要喝水 翻譯社  

ジャスミン淋しくないわ もとの1人に戻るだけだもの
縦の糸はあなた 横の糸は私
with…如許就不消寫上孤單 寫上空虛 寫上疑慮

石よ樹よ水よ 僕よりも
あなたでなければイヤなんです



Jasmine 歸去吧 回到我一小我住的公寓

曩昔 也許我是這絕壁終點的 一丁點兒 翻譯小蟲也不一定

即使所有 翻譯海員因驚懼而逃脫 (也不退縮)

人恋しさをつのらせる
私たちは いつも知らない
with…寫上出發兩字後可以把你 翻譯名字也寫在旁邊嗎?

私は あいかわらずです
時の流れは僕に教えた
僕は思い出す  僕の正体を

可是對人們來講


映在你眼裡的世界似乎沒有了我   所以我厭煩海
命に付く名前を「心」と呼ぶ
こんな糸が なんになるの
その船を漕いでゆけ お前の手で漕いでゆけ
with…そのあとへ君の名を綴っていいか

泣いてる日もあります 笑う日だってあります

看也沒看過 翻譯 枝葉下
石よ樹よ水よ ささやかな者たちよ
筆記本裡總是隨時記上要啟程要動身


手/て;消えて/きえて;喜ぶ/よろこぶ;
我卻別來無恙
泣きすぎて 血を吐いて 喉でそれでも水を飲む

with…這樣就不消寫上孤單 寫上空虛 寫上疑慮
誰だって旅くらいひとりでもできるさ


4. 
溶けて/とけて/溶ける;不測/いがい;
陪我一起活下去吧!
あなたも 私を もう気づかわないでいいわ
一期一會的 虛幻 辛酸
with…這樣就不消寫上孤單 寫上空虛 寫上疑慮
名もなき君にも 名もなき僕にも
違うあなたになれるんですね  人は変わってゆくんですね
你好嗎?
看也沒看過的 天空 翻譯顏色
なぜ 生きてゆくのかを
若是能隨意馬虎地讓淚水流下
海を見ていたせいかしら
ララバイ ララバイ 眠れ心  ララバイ ララバイ すぐに明日になる  


回想應該會化為翅膀吧  心酸與悲痛應當會化為同黨吧
with…淋しさと虚しさと疑いとのかわりに
何にもなれずに消えてゆく
見慣れたあなたの肌ぐらい  思い出せるつもりでした
讓想要與人聚會、同處的盼望 在心頭聚積起來 

昔、大きな恐竜も 昔、小さな恐竜も 
あなたの目に映る世界に私がいないようで   海を憎んだ
あなたの笑顔を 忘れないで
女は不測と 立ちなおれるものなのでしょう

「沒有成雙配對就只能算是半個人」 雖然世上有人持這類論調  

「歌旅-中島美雪CONCERT TOUR 2007」DISC 1 歌詞中譯

22首歌詞全中日對譯
LULLABY LULLABY 睡吧 我的心  LULLABY LULLABY 馬上又是明天了  

その船は今どこに ふらふらと浮かんでいるのか
我憶起了 我 翻譯真相
淋しくなったら両手で耳をふさいでみる




私は あいかわらずです
那雨降了過來
命に付く名前を「心」と呼ぶ
曩昔 大恐龍也好 曩昔 小恐龍也罷
我不會忘掉 即便闊別了你
※忘れないよ 遠く離れても
くり返すあやまちを照らす 灯をかざせ
あなたでなければイヤなんです
翼/つばさ;映す/うつす;怖れ/おそれ;憂い/うれう;
翻譯確 相遇之時的你 只存在於昨日的你
我寫這封冷漠女人的信,
划動那艘船往前往 靠你 翻譯手划向前往 
見間違えるなんてはずは  ありえないと思うんです

名もなき君にも 名もなき僕にも

從過去降了過來 
還記得我嗎?

左側的同黨是大海 是讓我想起曩昔的大海 是映著我不想健忘 翻譯人的大海
看也沒看過的 海洋的顏色

和誰都沒關系 就不會傷害到任何人
歌ってもらえるあてがなければ  人は自ら歌びとになる

忘れないで 私のことより
短い日々も 浅い縁(えにし)も
いつ めぐり逢うのかを
生命的別名就是心!
那是誰的肌體?
ララバイ ララバイ 眠れ心  ララバイ ララバイ すぐに明日になる  


with…
※忘れないよ 遠く離れても
如許的別名是默默無聞的你和默默無聞的我都能夠具有的
都不再是目前的你 究竟人總是會變的
ララバイ 今夜は  どこからかけてるの
翻唱過「歌旅」裡的美雪歌曲的華人歌手包孕蘇慧倫、鄭秀文、任賢齊、萬芳等,詳見網址:
泣いてる日もあります 笑う日だってあります
窮盡地平線 奔向程度的標的目的 在那裡就是這船離陸起飛的處所

划動那艘船往前往 靠你的手划向前往 
回想起來真可悲,我已把你拋諸腦後 翻譯社
什麼實驗讓我們為此付出時間?
命に付く名前を「心」と呼ぶ
あなたの笑顔を 忘れないで

我卻別來無恙。
船/ふね;漕いで/こいで/漕ぐ;お前/おまえ;
ジャスミン もう帰りましょう もとの1人に すべて諦めて
ララバイ 今夜は  どこからかけてるの
一期一会の はかなさつらさ
如許的絲線,將於此刻織起;
人人都為自己在計算奔波
不管是誰都可以一個人入手下手觀光 
迷った日の跡の ささくれ
Jasmine 歸去吧 回到本來 翻譯一個人 完全死心
究竟結果不管雨下得再大  總還是聽獲得本身 翻譯聲音
無論若何就是要定了你 
くり返すあやまちを照らす 灯をかざせ
人世好きになりたいために
比起任何人都難以危險的你們啊
我不會遺忘 即便闊別了你
with…寫上動身兩字後可以把你 翻譯名字也寫在旁邊嗎?
我不會遺忘 即便闊別了你

氷の女発の 手紙をしたためます

Jasmine 我一點都不寂寞 我只是回到本來 翻譯一個人
見たこともない 野を越えて
僕のことばは意味をなさない

すべての水夫が恐れをなして逃げ去っても
生命的別名就是心!
你本身的笑臉 更請你不要忘掉

手帳にはいつも旅立ちとメモしてある
けれど最後まで覚えられない

石頭 樹木和水啊 比我更頑強
まるで遠い砂漠を旅してるみたいだね
with…寫上出發兩字後可以把你 翻譯名字也寫在旁邊嗎?

你本身的笑臉 更請你不要遺忘 
足し/たし;灯/ひ。


來到這世間之前 我曾有過這樣的期望
旅を続けてゆくのでしょう
舉起燈炬照見覆轍不休 翻譯悲哀吧
不是你的話沒意義

昔から雨が降ってくる/從曩昔降來的雨   
3.
像你的人也不可 取代你 翻譯人也不可
ララバイ ひとりで 泣いてちゃみじめよ
ジャスミン もう帰りましょう もとの1人に すべて諦めて

ジャスミン もう帰りましょう 1人暮らしのあのアパートまで
ララバイ あたしを たずねておいで
或許你望著遠方吧
忘れないで 私のことより
何を裁く秤なんだ 


Jasmine 歸去吧 回到本來的一個人 完全死心

似たような人じゃなくて  代わりの人じゃなくて
舉起燈炬照見覆轍不竭 翻譯悲痛吧
可是自己一小我在笑感受好孤寂
ころんだ日の跡の ささくれ
LULLABY LULLABY 睡吧 我的心  LULLABY LULLABY 立地又是明天了  

with…寫上出發兩字後可以把你的名字也寫在旁邊嗎?
※忘れないよ 遠く離れても
不管若何我就是要定了你 

言葉もきっとある
不克不及想像自己能有停下旅行得以安歇的一天

這我們完全不懂為什麼;
即便相處的日子很短 即便緣份淺短
誰も傷つけぬ者たちよ

御機嫌若何ですか

往地平線的森林踏出腳步的 不思疑地進步的小蟲也不一定 


ジャスミン淋しくないわ もとの1人に戻るだけだもの
血/ち;吐いて/はいて/吐く。
1.
旅をすること自体おりようとは思わない

ジャスミン もう帰りましょう もとの1人に すべて諦めて

生命的別號就是心!
我寫這封冷漠女人 翻譯信,
どうせ変わってゆくものなら  あなたと一緒に変わりたい

どこにいたの 生きてきたの

誰も傷つけぬ者たちよ
ドアのあかないガラスの城で
春は菜の花 秋には桔梗 

心許なく/こころもとなく;ころんだ/ころんだ/転んだ/転ぶ;
你好嗎?
Lullaby 獨自抽泣 翻譯我未免太悲痛 
給那些樂得看你消沉 翻譯傢伙瞧瞧 你的槳毫不會拱手讓人
忘れないで 私のことより
遠い空へ手を伸ばし続けた やるせない木だったかもしれない
那是誰的聲音?
どんなにひどい雨の中でも  自分の声は聞こえるからね

若是沒有人為本身獻唱  那每一個人便會成為屬於本身 翻譯歌手
with…淋しさと虚しさと疑いとのかわりに
人形たちのような ヒロインじゃあるまいし
たやすく涙を流せるならば
どこかにいてほしい
2.
因為我的存在而感到喜悅 翻譯
ジャスミン淋しくないわ もとの1人に戻るだけだもの
どんなにひどい雨の中でも  自分の声は聞こえるからね
和看也沒看過的人 相會 
我卻別來無恙。
御機嫌若何ですか
Jasmine
虚しさ/むなしさ;疑い/うたがい 翻譯社
ララバイ ララバイ 眠れ心  ララバイ ララバイ すぐに明日になる  
3. 

その船は自らを宙船と忘れているのか
但是 (雖然也是在春季秋天吐蕊) 我像一朵總是到夜間才開花的薊草花

但我肯定有些字詞不管我怎麼測驗考試去記

なさけないものですね あなたを忘れました


石頭 樹木和水啊 眇乎小哉的事物啊
進んで/すすんで/進む;流され/ながされ/流す;
請不要從我 翻譯話語中尋覓意義
和誰都沒瓜葛 就不會危險到任何人
那是誰 翻譯指爪?
見たこともない 酒を酌む

向著遙遠 翻譯天空延續地伸出手 的鬱悶之樹也紛歧定
到最後仍是不熟悉

闇色/やみいろ;抱き守られ/だきまもられ/抱き守る;
過去 也許我是這池邊的 一棵樹木也紛歧定
with…這樣就不消寫上孤單 寫上空虛 寫上疑慮
けれど
逃吧 我 翻譯心啊 逃離恐怖 翻譯國家 在黑色羽翼的回護之下逃吧

我必須從最初的你入手下手記憶 我必需從最初的自己最先說起 
像你的人也不可 取代你 翻譯人也不可
每一個人孤獨地來到這個世間 就是為了要獨自地活下去
with…淋しさと虚しさと疑いとのかわりに
http://miyukicoversongs.blogspot.com/2008/05/concert-tour-2007611.html我們永遠也不清晰是在什麼時候。

我們就愈來愈接近成人
從過去降來 眷念地降了過來
氷の女発の 手紙をしたためます

超出看也沒看過的 田野  
あなたでなければイヤなんです
ジャスミン もう帰りましょう 1人暮らしのあのアパートまで
御機嫌若何ですか
1.
名もなき君にも 名もなき僕にも

我憶起了 我的真相
在哪裏有呢? 我想要知道(有誰記得我的姓名?記得我?)

那雨降了過來
その船は今どこで ぼろぼろで進んでいるのか
逃げなさい心よ 憂いの国から 時も届かない夢へ逃げなさい
1人きりで生まれて来たのだから 1人でいるのが当たり前なのよ
一個人孤伶伶 翻譯來到這個世間 固然就能夠單獨地活下去
2人でなければ半人前だと 責める人も世の中にはいるけれど
比起任何人都難以危險的你們啊
卻在失意時留下錐心 翻譯傷痛。

with…淋しさと虚しさと疑いとのかわりに

何が船を動かすんだ


人が1人で生まれて来ることは 1人きりで生きてゆくためなのよ
あなたも 私を もう気づかわないでいいわ
どこへも去らない私がいるのを確かめる
石よ樹よ水よ 僕よりも


請不要從我的話語中尋覓意義
Jasmine 回去吧 回到本來的一小我 完全死心

そうよ日々の暮らしは 心とは別にゆく
Jasmine 我一點都不寂寞 我只是回到原本的一小我
舉起燈炬照見覆轍不斷 翻譯悲痛吧
昔、僕はこの海のほとりの 1匹の魚(うお)だったかもしれない  
那艘船忘了本身是飛行船了嗎?

在孤苦時也方便一個人放聲墮淚

逃げなさい心よ 怖れの国から 闇色翼に抱き守られながら


映る/うつる;憎んだ/にくんだ/憎む。
想要擁有能和他者交談的聲音  翻譯孤單之魚也紛歧定 
橫逆波流不至沉沒 船是挑戰也是傷痛
請不要遺忘 比起我

ジャスミン もう帰りましょう もとの1人に すべて諦めて

也有在笑容中墮淚的時辰
夢追いかけ走って

LULLABY LULLABY 睡吧 我的心  LULLABY LULLABY 立地又是明天了  
私を覚えていますか
去ってゆくすべてのものに前もって手を切って

あなたでなければ/要定你

心許なくて ふるえてた風の中
見間違える/みまちがえる;聞きそびれる/ききそびれる; 
あの雨が降ってくる
如今那艘船位在哪裡? 是否破破爛爛地戮力前進?
如許的別號是默默無聞的你和默默無聞的我都可以或許具有的
with…
我不會聽不見你 那是不成能的事


ジャスミン淋しくないわ もとの1人に戻るだけだもの
君にも僕にも すべての人にも
糸/線
雖然看到此刻的你 就像看到不熟悉的人似 翻譯 固然我的心回不到過去 (可是)
受到它的包覆而不觸及到傷痛 翻譯社

如今那艘船位在哪裡? 是不是搖搖擺晃地載浮載沉?
with…そのあとへ君の名を綴っていいか
假如沒有人為本身獻唱  那每一個人便會成為屬於本身的歌手
在什麼時候,我們相遇而相逢? 
あの雨が降ってくる
2.
戦争/せんそう;仕度/したく;自体/じたい;
ララバイ ララバイ 眠れ心  ララバイ ララバイ すぐに明日になる  


因為它而感到暖和。
即便相處的日子很短 即使緣份淺短
話しかける声を持とうとした  寂しがる魚だったかもしれない
with…
LULLABY LULLABY 睡吧 我的心  LULLABY LULLABY 立地又是明天了  

我寫這封冷漠女人 翻譯信,
知らない人を見るようで心もとなくなるけれど
(又為什麼...)為了尋求胡想而奔走,
有的人泛著淚光上了路  
その船を漕いでゆけ お前の手で漕いでゆけ
でも、ひとりきり泣けても
Lullaby 請妳來找我吧
縱向的線是你,橫向的線是我,
見たこともない 軒の下
誰が僕と寒さを分かちあってゆくだろう
像你 翻譯人也不可 取代你 翻譯人也不可
也許你在看海吧
那會像在遙遠的戈壁裡旅行般艱鉅
君にも僕にも すべての人にも
馴染んだ/なじんだ/馴染む;見慣れた/みなれた/見慣れる;
ララバイ ララバイ 眠れ心  ララバイ ララバイ すぐに明日になる  
這樣的別號是默默無聞 翻譯你和默默無聞的我都能夠擁有的

請不要遺忘 比起我
命の別號/生命的別號 ANOTHER NAME FOR LIFE
那艘船忘了本身飛上天空 翻譯時辰了嗎?
流されまいと逆らいながら 船は挑み船は傷み
みんな戦争の仕度を続けてる

能和合適本身 翻譯線交錯,
1人きりで生まれて来たのだから
一小我孤伶伶的來到這個世間 
1人でいるのが当たり前なのよ
短い日々も 浅い縁(えにし)も
什麼目的讓我們能聯合在一起?
見たこともない 海の色

每天的糊口也變得公式化,心如止水。



with…そのあとへ君の名を綴っていいか


就請你把我忘掉吧 翻譯社
はるかみていたせいかしら
經歷若幹好多寒暑後歲月讓我知道人事無常
歌詞翻譯: 除「人本來就是一小我來到世上」、「FIGHT」為台版翻譯;「咬緊雙唇」為建元翻譯;「降生」為WEN翻譯以外皆由竑廣翻譯。

你本身 翻譯笑容 更請你不要遺忘 
With
這樣的別號是默默無聞的你和默默無聞的我都可以或許擁有的
Lullaby 今晚從何處可以傳來搖籃曲誘我入睡呢?
私は あいかわらずです



在某處有著、展開下去的,


文章來自: http://blog.sina.com.tw/miyuki/article.php?entryid=580483有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

文章標籤
翻譯社
全站熱搜
創作者介紹
創作者 stevenh0y8s8 的頭像
stevenh0y8s8

stevenh0y8s8@outlook.com

stevenh0y8s8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()