每份試卷都會有差異,每道複選題都必需在時限內回覆終了,藉以考試受試者是不是能夠理解英文、將俚俗語譯為方針說話、辨識說話及手藝毛病、熟稔字幕翻譯。
測驗被設計成將來能隨範圍調劑,個中包括無數隨機組合的問題。
HERMES是Netflix連系好萊塢與矽谷的合作功效,最初是由內容在地化與媒體工程團隊打造,並由媒體翻譯範疇知論理學者指點,計劃出字幕翻譯人員的五段式考試。
Netflix示意,由於服務規模已拓展至全球,Netflix的在地化範圍也因此急忙擴大翻譯5年前Netflix只支援英文、西班牙文與葡萄牙文,現在卻已支援超過20種語言,包羅韓文、中文、阿拉伯文與波蘭文等,並且數目延續增添中。
將來Netflix也將連系這項標準與其他立異,根據個體譯者過往在Netflix的施展闡發,「主動保舉」出最適合特定內容的譯者名單翻譯
Netflix默示,一如向會員保舉合適的內容,有些譯者也許自認熱中恐怖片,但他們或許更善于翻譯浪漫喜劇,理論上透過配對及組合,每位譯者都能交出最好的成就翻譯1060331
Netflix認為,Netflix正在敏捷邁向一個轉折點,屆時Netflix的鑒賞體驗將不再以英文為主,而HERMES能使Netflix更完美的審查負責這一主要工作的人選,好讓Netflix會員能以本身的說話享受本身最愛的節目與片子翻譯
Netflix泄漏,兩週前Netflix揭曉全新的線上字幕與翻譯測試和索引系統HERMES以後,已有上千名來自世界各地的候選人完成考試,涵蓋了所有代表語種。Netflix感應難以想象,因為在Netflix專注提拔辦事內容的字幕品質的同時,該東西將會對會員產生終究的影響。
HERMES平台的長期價值在於其所核發的HERMES編號,每位HERMES受試者在報名測試時,就會獲得一組獨一無二的小我編號,將來向Netflix供給翻譯辦事時,城市延用小我編號。
測驗完成後,Netflix更能把握受試者的水平,做為追求高品質翻譯辦事的根據。
Netflix希望以會員「自己的」說話來供給他們文娛,同時忠於創作初志和挂念文化差異,這些對確保翻譯品質來說都相當主要,也讓招募超卓人材的需求急忙增添;有這些一流譯者的協助,Netflix才能為遍及全球的會員提供各種說話的翻譯。
自今年炎天起,Netflix收到的所有字幕制品,均需附上有用的譯者編號,利便Netflix釐清譯文與譯者的關係。
Netflix在參考各說話的編號總數後,也能更準確地估算該說話的譯者人材庫範圍,評估各項資料在地化法式所需時候。
(中心社)
網路電視串流辦事Netflix示意,為延續晉升辦事內容的字幕品質,正在尋覓全球最頂尖的譯者,並透過全新線上字幕與翻譯測試及索引系統HERMES,選擇合適特定內容的譯者名單翻譯
本文出自: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20170331006119-260410有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯