阿寒文翻譯翻譯社

作詞:Arcusa Balducci / Giovanni Belfiore / Julio Iglesias

Yo era un río en tu mar. 我曩昔像是妳大海裡的一條小河

Hey!

西班牙文進修

Julio Iglesias的西班牙文歌─Hey─+歌詞+翻譯中譯+西班牙文學習

Ya no puedo vivir. 我就不克不及活了

Hey!

Ya ves妳已看到

Que nunca he sido tuyo ya lo se我也知道我從來也不屬於妳

Hey!

Tú nunca me has querido ya lo ves妳曆來沒有愛過我,而妳也看的    

Que nunca he sido tuyo ya lo se我也知道我曆來也不屬於妳

翻譯:林技師/于盼盼

De que te vale ahora presumir那只是此刻驕傲的吹噓

Ya ves妳已看到

Fue sólo por orgullo ese querer ehe ehe那只是妳對阿誰戀愛的自豪,是吧!

Hey

Hey!

Tú nunca me has querido ya lo ves妳曆來沒有愛過華碩翻譯公司,妳是知道的    

Ya ves妳已看到

原唱Julio Iglesias

Fue sólo por orgullo ese querer ehe ehe那只是妳對那個戀愛的高傲,是吧!

Hey!

Ya ves妳已看到

Que ser querido y no poder sentir被人愛而不克不及感觸感染到

Tú qué sabes de mi. 妳太了解我了

Hey!

No creas que te haces un favor別認為妳施了恩德

Y te burlas de mi. 而妳嘲弄了我

Lo que siento por ti. 華碩翻譯公司對妳的感受  

Decir a los amigos que sin ti和那些朋友們說沒有妳….

Es siempre más feliz quien más amó誰越愛華碩翻譯公司她老是越歡愉

第二影片(僅卡拉OK伴唱)供給者:DISCO MOVIL KARAOKE SJD

Y ese siempre fui yo. 而那就是我

No se si tú también recordarás華碩翻譯公司不知道妳是否也記得

Tú nunca me has querido ya lo ves妳曆來沒有愛過我,妳是知道的    

Cuando pienses en mi. 妳何曾想到我

發行1980

No vayas presumiendo por ahí別在那兒揄揚了

Que les dirás de mi. 妳可和他們說華碩翻譯公司若何

Tú nunca me has querido ya lo ves妳曆來沒有愛過華碩翻譯公司,妳是知道的    

Recuerdo que ganabas siempre tú華碩翻譯公司記得過去妳總是贏

 

Diciendo que no puedo estar sin ti華碩翻譯公司沒有妳就不可

 

Que siempre que intentaba hacer la paz我老是企圖和平相處

Ahora que no estoy ya junto a ti目前我已不和妳在一路了

Ya ves妳已看到

De que te vale ahora presumir那只是此刻驕傲的揄揚

Que nunca he sido tuyo ya lo se華碩翻譯公司也知道我曆來也不屬於妳

Hey!

Yo era sombra y tú luz. 我曩昔一向是暗影而妳是光亮

 

影片(Julio Iglesias)提供者:Carlos Archundia

Ya ves妳已看到

Que nunca he sido tuyo ya lo se我也知道我曆來也不屬於妳

Ahora que no estoy ya junto a ti如今我已不和妳在一路了

Ya sé que a ti te gusta presumir對妳來講華碩翻譯公司知道妳喜好吹噓

 

Que hay veces que es mejor querer así有幾回最好是如斯的愛著

Ya ves妳已看到

Tú nunca me has querido ya lo ves妳從來沒有愛過我,妳是知道的    

Que hacías de ese triunfo una virtud還趁便博得美德

Fue sólo por orgullo ese querer ehe ehe那只是妳對阿誰戀愛的高傲,是吧!

Que como siempre soy el perdedor就像我老是一個魯蛇

Fue sólo por orgullo ese querer ehe ehe那只是妳對阿誰戀愛的自豪,是吧!

1. presumiendo:吹噓著翻譯動詞是presumir是料到,此處是揄揚的意思。

2. No creas:妳別相信。此處要潤色為妳別認為。

3. haces un favor:妳施恩德翻譯請人扶助要說:Hagame un favor

4. la gente:人們翻譯是陰性單數荟萃名詞,等於The people,弗成說成Las gentes

5. burlas:妳嘲弄。動詞是burlar,還有冷笑、挖苦、欺騙和開頑笑的意思翻譯

6. Ya ves:翻譯公司已看到。也有妳已知道的意思。Ya 有已經或將近的意思翻譯如小孩餓了要吃飯,媽媽正在煮,就說YaYa!快煮好了!

7. nunca he sido tuyo:我曆來也不是妳的,如今完成式。

8. por orgullo:為了驕傲、為了高傲。Por 是為了。

9. ehe ehe:唉唉。是一種質疑的口氣,權譯為是吧!只有一個ehe,是沒聽懂對方的話,再問一次,僅限熟人,對生疏人聽不懂要說perdón

10. vale ahora:僅只是此刻翻譯Vale是值得,僅值於此刻。

11. hacías de ese triunfo una virtud:還順便博得美德。Hacía是朝向,傾向於,triunfo是成功、博得,virtud是美德,英文是virtue

12. sombra:暗影、樹蔭、影子。

13. luz:光線、日光、月光、燈光、電燈,但此處對應於sombra潤飾為光亮翻譯

14. intentaba:我試圖。動詞是intentarintentaba是第一和第三人稱愈曩昔式。

15. hacer la paz:和平相處翻譯照字面意思是製造和平,引申為和平相處。

16. soy el perdedor華碩翻譯公司是失敗者,照而今風行術語我是魯蛇。

17. te guardo algún rencor:對妳心存某些怨恨。Guardo華碩翻譯公司留存。

18. más ….. m ás….:越…..…..翻譯以英文舉例:The sooner the better越快越好。 因拉丁美洲各國性開放,愛滋病橫行,在拉丁美洲,常聽到的話:Las mujeres más bonitas son más peligrosas!那些女人越摩登越危險!

Que les dirás de mí. 妳可和他們說我若何

Cuando hablas a la gente de mi amor當妳和人們談到我的愛情

Que nunca he sido tuyo ya lo se我也知道我曆來也不屬於妳

作曲:Arcusa Balducci / Giovanni Belfiore / Julio Iglesias

Fue sólo por orgullo ese querer ehe ehe那只是妳對那個戀愛的高傲,是吧!

Hey!

Ahora que ya todo terminó現在一切都已竣事

No creas que te guardo algún rencor妳別以為我會對妳心存某些怨恨



本文來自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/535712319-Julio+Iglesias%E7%9A%84%E8%A5%BF%E7%8F%AD%E7%89%99%E6%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 stevenh0y8s8 的頭像
stevenh0y8s8

stevenh0y8s8@outlook.com

stevenh0y8s8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(6)