俾路支語翻譯翻譯社原文網址:http://occugaku.com/archives/38228045.html
原文題目:踊嬶尓
------------------------------------------------------------------------------
一日球迷急需P幣下賭注,查版上仿佛沒人發過後,趕封關前勉力翻譯翻譯
為相符中文語感,而有些微調劑,或有翻錯或缺失,仍是不敷馬佛,都請高抬貴手小力鞭。
以下本文最先~
**********
這是幾年前的事了。
華碩翻譯公司有位稱得上才貌雙全的叔母,既漂亮又擅長照顧他人。
另外,也會跳舞,不過說是興趣就是了翻譯
以下稱叔母為小麗。
小麗曾有過某位叔父(註),固然我沒見過,不外她從小時辰入手下手就最喜好那位叔父了。
叔父很疼愛小麗,對她相當好的樣子。
(註:此處的叔父,是小麗叔母的叔父,也就是輩分超等遠的尊長的尊長,不是原PO的)
小麗小時辰有學過舞蹈,叔父常會去參加她的成果頒發會,竣事後還會奉上花束之類的,
說真的是十分名流呢。
某天,小麗接到了叔父過世的通知翻譯
該怎麼說呢,叔父那時是會被叫「叔叔」的年數,人生還有好一段路,這件事讓她遭到必然的衝擊翻譯
那時正逢小麗長大、大學糊口變得繁忙,而與叔父有段時候沒晤面之時,
然後被因這件事而聚在一起的親戚告知「叔父老是說好想再看一次小麗舞蹈啊」,似乎為此還大哭一場。
之後,小麗變得偶然會夢見叔父了。
並且不知道為什麼,仿佛都在小時刻常去玩的叔父家裡。
說只要在誰人家裡就一定會遇到他。
穿過長長的木造走廊,朝通往二樓的樓梯走去,就會看到他沒精打采地坐在樓梯那翻譯
「叔父」
注意到她的啼聲後,叔父抬起了頭來,那是張十分蕉萃的臉翻譯
接著,叔父便會晤向小麗,一而再再而三地向她說些什麼,然則都聽不清晰內容。
只能聽到「~吧」「~吧」。
叔父更有時會發出要抓住她的那種氣焰的模樣。
就如許好幾回後,小麗意想到叔父是在對她說「舞蹈吧」。
但是,跳舞那也是小時候的事了,現在要她跳實在很難。
所以只好總是回答「對不起,沒舉措啦,對不起」翻譯
那天,小麗又夢到不異的夢、走向不異的階梯、叫了聲「叔父」,
他也一如平常地說著溝通的話。
這時,小麗總算聽到了翻譯
叔父說的,不是「跳舞吧」。
而是,
「取代我吧」。
**********************************************************************
話說翻前面時,總是有種光源氏計畫的FU,
到中心變漆原友紀,
比及最後時就無言了。
似乎沒有很恐怖,但就是有種沉默的榨取感。
那彌補一下讓華碩翻譯公司詫異的事好了翻譯
今天在某大學的校慶上,買了非洲留學生攤的飲料翻譯
因為寫外文,在傳聞是某莳花的飲料後就買了。
在酷熱天色中,我望著那好像紅寶石般的豔麗清亮的液體,等候著她能有或酸或甜,抑或是溫順清新的滋味,用以舒緩那乾涸的喉嚨。
喝了一口後驚覺,
...這跟洛神花茶有87%像耶!\\◎▽◎//
回家查才知道,原來西非也是洛神花產地之一,在當地也算是國民飲料。
一直以為是亞洲特產,都是曹植害的翻譯
目光如豆了~。
--
《美漫入門FAQ》 第一問:美漫資訊何處尋?
推 pusufu:可以去Marvel板爬文 那邊有很多美漫資訊 07/23 03:48
→ beckseaton:樓上那是飄版......是SuperHeroes 07/23 03:53
→ aa25019459:樓上誤導/請到SuperHeroes 07/23 03:53
→ pusufu:..記錯板名...囧 07/23 03:54
推 hydra6716:泰半夜害他人去飄板XDDD 07/23 04:00
以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1527940679.A.AA8.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
- Jun 20 Wed 2018 12:46
[翻譯] 日本怪談:舞蹈吧
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表