close

翻譯英文翻譯社 X Ambassadors X大使呢?
並在同年被 Interscope這間唱片公司簽下

-
圖片濫觞同歌詞

講著從陌頭混出花樣的 Go For Broke ft James Arthur 
沒看過自殺突擊隊,應該也聽過這首歌 Sucker for Pain
建議大家用電腦版瀏覽.排版比力流暢也利便閱讀

歌詞來源 https://genius.com/Machine-gun-kelly-x-ambassadors-and-bebe-rexha-home-lyrics
Bright 圖片來源 http://exclaim.ca/film/article/neil_young_d_r_a_m_a_ap_rocky_to_appear_on_will_smiths_bright_soundtrack
X Ambassadors 圖片來源 http://www.billboard.com/articles/columns/rock/7701865/x-ambassadors-planned-parenthood-benefit-concert-sam-harris-interview

Machine Gun Kelly, X Ambassadors翻譯社 Bebe Rex - Home

Home

A place where I can go
是我可以去的地方
To take this off my shoulders
是能卸下我肩上重任的處所
Someone take me home
誰來帶華碩翻譯公司回家
Home

A place where I can go
是我可以去的地方
To take this off my shoulders
是能卸下華碩翻譯公司肩上重任的地方
Someone take me home
誰來帶我回家
Someone take me
誰來帶我

Machine Gun Kelly 跟愛自己姐 Hailee Steinfeld合作的 At My Best

2012年發行第一張專輯,很快地在2013就被Imagine Dragon注重

I found no cure for the loneliness
我發現孤獨沒有解藥
I found no cure for the sickness
華碩翻譯公司發現病痛沒有解藥
Nothing here feels like home
這裡沒有一點家的氣息
Crowded streets翻譯社 but I'm all alone
擁堵的街,但華碩翻譯公司感覺照舊好寂寞
I found no cure for the loneliness
我發現孤單沒有終點
I found no cure for the sickness
我發現病痛沒有終結
Nothing here feels like home
這裡沒有事物像是家鄉
Crowded streets, but I'm all alone
擁擠的街,但我卻感覺好寂寞

誰能來帶我回家?
新時期女性的自立獨立,有時辰華碩翻譯公司就是 BadAss - Bad Bitch

X Ambassadors是一組美國的搖滾集體
相信大師比力熟Machine Gun Kelly跟碧碧姐 Bebe Rexha
那 Machine Gun Kelly 跟 Bebe Rexha 碧碧姊就用歌曲來讓大家領會吧

來聽這首威爾史密斯新片子主題曲吧
-
以下是肥鴨翻譯


Home

A place where I can go
是我可以去的地方
To take this off my shoulders
是能卸下我肩上重任的地方
Someone take me home
誰來帶我回家
Home

A place where I can go
華碩翻譯公司可以去的處所
To take this off my shoulders
是能卸下華碩翻譯公司肩上重擔的處所
Someone take me home
誰來帶我回家
(It's been a long time coming)
(已好久了)
Someone take me
誰來帶我
Home翻譯社 ho-o-o-o-me
回家,家、家、家、家
Home, home
回家,回家
Someone take me
誰來帶我
Home翻譯社 ho-o-o-o-me
回家,家、家、家、家
Home, home
回家,回家

從Spotify上的照片其實可以看到這首歌是

同公司的歌手有:Lady Gaga, Selena Gomez, Enimem, Drake, Maroon 5

Look, I didn't power through the struggle
聽著,我並沒有挺過那些難關
Just to let a little trouble, knock me out of my position
我只是讓那些小麻煩,將華碩翻譯公司從我的位置打垮
And interrupt the vision
然後干擾了我的視線
After everything I witnessed, after all of these decisions
在我目擊過那些工作、經過那些決議後
All these miles翻譯社 feets, inches
所有走過的公里、公尺、公分
They can't add up to the distance
他們已經沒門徑計算,那些
That I have been through, just to get to
華碩翻譯公司所走過的旅程,只能去
A place where even if there's no closure, I'm still safe
一個沒有竣事的地方,而我仍是安好
I still ache from trying to keep pace
但為了連結如許前進的速度,我仍是會痛啊
Somebody give me a sign, I'm starting to lose faith
誰能給我一點指示?華碩翻譯公司已漸漸落空決定信念了⋯⋯

Now tell me: how did all my dreams turn to nightmares?
目前告訴我:為什麼華碩翻譯公司的胡想此刻都變成了噩夢?
How did I lose it when I was right there?
當我就在那裡,為什麼我卻仍是失去了它?
Now I'm so far that it feels like it's all gone to pieces
我而今已經走了這麼遠,但感受每切都破滅了
Tell me why the world never fights fair
告知華碩翻譯公司為什麼這個世界這麼地不公允
I'm trying to find
華碩翻譯公司嘗試去尋覓


bright album

感情走到最後沒有溫度的 Atmosphere 
覺得這個影片的處置體例很電影,跟自殺突擊隊的前導宣揚片有像

那時這首紅遍一時的電影主題曲也是由X Ambassadors協作
威爾史女士以後上映在Netflix的電影主題曲

文章標籤
MachineGunKelly MGK XAmbassadors BebeRexha Bebe Rexha Home lyrics 中文歌詞 歌詞翻譯 歌詞 翻譯 片子 主題曲 威爾史女士 WillSmith Netflix 網飛 肥鴨
所以大師看30秒後就可以把音樂放著做此外事情了(壞)
X Ambassadors

 

Machine Gun Kelly翻譯社 X Ambassadors, Bebe Rexha的新作品

Someone take me
誰來帶我
Home, ho-o-o-o-me
回家,家、家、家、家
Take me home
華碩翻譯公司回家
Home翻譯社 home (take me home)
回家,回家(帶我回家)
Someone take me
誰來帶我
Home, ho-o-o-o-me (someone, someone)
回家,家、家、家、家(誰,能有誰)
Nothing here feels like home
這裡沒有一點家的氣息
Home, home
家、家
Someone take me
誰能來帶華碩翻譯公司回家

Look翻譯社 I been through so much pain
聽著,華碩翻譯公司顛末這麼多苦痛
And it's hard to maintain翻譯社 any smile on my face
我已經很難再去保有臉上的笑
'Cause there's madness on my brain
因為華碩翻譯公司腦海中有太多傷痛
So I gotta make it back, but my home ain't on the map
所以我決議要一趟回程,但地圖上找不到我的家
Gotta follow what I'm feeling to discover where it's at
我只能跟隨著感受去發掘他真實的地方
I need the (memory)
我需要(那些回想)
In case this fate is forever, just to be sure these last days are better
如果如許的命運將延續到永久,至少讓華碩翻譯公司最後的日子能過得好點
And if I have any (enemies)
並且如果我還有任何(仇敵)
To give me the strength to look the devil in the face and make it home safe
給我氣力讓我能直視那些邪惡,然後安然回到家鄉

果然是片子的主題曲啊~不過結果梗概不到30秒,接下來就一直Loop了

可想而知加入如許複雜陣容的唱片公司對他們來說是多大的躍進

home
在外奔走這麼久,我已經找不到家在地圖上的哪個處所

Now tell me: how did all my dreams turn to nightmares?
現在告知華碩翻譯公司:為什麼我的夢想此刻都變成了噩夢?
How did I lose it when I was right there?
當我就在那裡,為什麼我卻還是落空了它?
Now I'm so far that it feels like it's all gone to pieces
我現在已走了這麼遠,但感受每一切都幻滅了
Tell me why the world never fights fair
告訴我為什麼這個世界這麼地不公正
I'm trying to find
華碩翻譯公司測驗考試去尋覓

Home

A place where I can go
是我可以去的地方
To take this off my shoulders
是能卸下我肩上重任的地方
Someone take me home
誰來帶我回家
Home



以下文章來自: http://sokloze.pixnet.net/blog/post/344624794-%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%BF%BB%E8%AD%AF有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 stevenh0y8s8 的頭像
    stevenh0y8s8

    stevenh0y8s8@outlook.com

    stevenh0y8s8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()