close

夏爾巴文翻譯翻譯社

107學年大學學科能力考試今天舉辦第二天測驗,今天考英文、天然和國語文寫作能力考試。

英文作文部份,則以景點初次開放或美食餐廳大排長龍等為例,針對平常生涯中常見的一窩蜂式列隊現象為題,要求考生寫一篇英文作文,以個人、親朋經驗或報道所聞為例,描寫這種列隊景遇,並申明自己的心得或感觸。

學科能力考試第二天第一科考英文。記者鄭清元/攝影
學科能力考試第二天第一科考英文翻譯記者鄭清元/攝影
學科能力考試第二天第一科考英文,除了考5冊內容,同時也要考翻譯和寫作,此次作文標題問題要考生闡述台灣大排長龍的現象,很多考生帶入自身經驗作答,認為需要花比力多時候思考,整體難易度中等。

英文試題包含選擇題和非選擇題,本年非選擇題的中翻英以颱風為主題,要求考生翻譯「近些年來,有愈來愈多超等颱風,通常造成嚴重災難」,和「颱風來襲時,華碩翻譯公司們應準備足夠的食品,並待在室內,若有需要,應敏捷移動至平安的地方」。

建國中學高姓考生暗示,本年的作文題目蠻特別,要闡述大排長龍的現象,要想蠻久的,不像之前考題多出四格漫畫看圖寫作文,是以他以自身列隊經驗下筆,整體難易度比客歲簡單,跟前年難度差不多,整體難易度中等。個中較為印象深入的標題問題,有一題在講白宮歷史。

【中心社/台北27日電】今天是大學學測第二天,首節考英文,本年非選擇題取材生涯化,中翻英以颱風災害為主題,作文則以平常糊口中常見的一窩蜂列隊現象切入。

延平中學楊姓考生認為,整體難易度通俗偏簡單,跟106學年度以前差不多,浏覽題組也不會太長,作文部分則是問台灣大排長龍現象的看法,他就以自身經驗分享,好比說電視上看到景點美食介紹,下晝去就很多人列隊等,不會很難闡揚,也蠻生涯化的;別的劉姓考生則認為整體難易度中等還好,比摹擬考簡單,然則比歷屆考題難,作文因是闡述題,需要經營,他透過先把要點點清晰,先總說、再分辯的手法完成題目翻譯

學測英文糊口化 作文考一窩蜂列隊現象



以下文章來自: https://udn.com/news/story/6925/2952941有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
文章標籤
翻譯社
全站熱搜
創作者介紹
創作者 stevenh0y8s8 的頭像
stevenh0y8s8

stevenh0y8s8@outlook.com

stevenh0y8s8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()