close

論文英文翻譯

‧language translation tech starts to deliver on its promise (紐約時報網站)

google近期可能將針對旗下翻譯辦事進行進級,讓使用者可在凝聽對方白話陳說時,藉由其辦事進行同步翻譯 翻譯社除此以外,包括微軟skype、bing也均投入類似說話轉譯辦事提昇功課。

根據《紐約時報》報道指出,google近期可能針對旗下翻譯辦事進行升級,讓利用者可在凝聽對方白話陳說時,藉由其辦事進行同步翻譯,藉此告竣即時翻譯 翻譯使用效果。在此之前,google翻譯辦事首要是在錄製對方一段白話內容後進行轉譯,而且透過轉譯後文字呈現,或是透過語音體式格局播放,是以在現實利用效率多少會受到影響。

在此之前,微軟便已提出近似翻譯利用,讓利用者能期近時轉譯情形下了解分歧說話所陳說內容。同時近期中,微軟已針對美國國境內多數使用的英語與西班牙語於skype服務內供給即時轉譯辦事,預期在後續也將插手更多語系轉譯服務,而在與facebook合作bing翻譯功能部份,目前也已經積累進修愈來愈多的翻譯結果,可進一步協助翻譯準確度提昇。

※相幹連結》

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

由於透過電腦系統翻譯仍有語意認知、分歧語言架構轉換所產生差異等問題,致使兩種說話轉譯後可能產生明明邏輯欠亨的翻譯了局 (例如中、英文轉譯成效,常有語意不順或語意不明現象),是以今朝翻譯辦事首要透過使用者經驗長期積累,而且批改語意錯誤等問題,藉此讓翻譯品質更為精準 翻譯社



來自: https://udn.com/news/story/7087/637100有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜