生涯中間/綜合報道
葱油餅 scallion pancake
鹹酥雞 pepper popcorn chicken
▲圖/資料畫面
焢肉飯 soy-braised pork with rice
更多有趣小吃的翻譯都在:https://goo.gl/7Dnqrc
鐵蛋 iron egg
筒仔米糕 round rice pudding
為了因應2017世界大學活動會,台北市當局旅行流傳局希奇公布了百巨細吃多語菜單,以利外國同夥能吃遍台灣美食。像是大家常吃卻不知道怎麼講的大腸包小腸,就翻成「Taiwanese sausage with sticky rice」,田雞下蛋則是翻成「jelly tapioca pearl」。這本最新的百巨細吃多語菜單,遵照小吃 翻譯性質分為12類,除用中英日韓翻譯了食品 翻譯名稱,還具體的介紹了食材成份,削減外國同夥點餐時的困擾。
車輪餅 wheel pies
百大小吃多語菜單(節錄)
但對於這份多語菜單,有些網友感覺過分直白,默示「滷味翻Luwei、割包翻Guabao,有沒有這麼懶」、「如許學英文要幹嗎?學拼音就好啦!」,也有網友感覺很輕易「台北是全台灣最合適自由行的處所,這個有需要」、「這麼輕易的器械怎麼這麼晚出‧‧‧」。
鼎邊趖 ding bian cuo
滷肉飯 braised pork on rice / rice with soy-braised
麻糬 Mochi
蚵仔煎 oyster omelette
▲滷味直接翻成「LUWEI」 翻譯社(翻攝自網路)
介紹小吃給外國朋侪是很多人心中永久 翻譯痛,經常不知道該怎麼翻才對 翻譯社為此台北市當局旅行流傳局近日發佈了「百巨細吃多語菜單」,透過中英日韓 翻譯翻譯,解決外國同夥點餐的麻煩,但也有網友不以為然的透露表現「滷味直翻Luwei也太偷懶了吧!」
檸檬愛玉 lemon aiyu jelly
八寶冰 eight treasures ice
綿綿冰 mein mein ice
▲圖/翻攝畫面
碗粿 salty rice pudding
本文引用自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=189981有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社