close

翻譯人員

「翻譯:東亞與西方」國際青年學術鑽研會 (祝青)

會議時候:2007123~5日(禮拜一~三)
 
會議所在:國立臺灣師範大學藏書樓校區泛愛樓5樓504演講廳
 
主辦單元:中心研究院中國文哲研究所
                香港中文大學中國文化研究所翻譯研究中間
                國立交通大學社會與文化研究所
                國立臺灣師範大學翻譯研究所
 
具體議程與報名網站以下:http://www.litphil.sinica.edu.tw/home/board.htm

Gloria Kwok-kan Lee (Research Student, Centre for Intercultural Studies, University College London) Specialists 翻譯公司 Translators—The Translation Projects of the China Foundation for the Promotion of Education and Culture

Valerie Levan (Ph.D. Candidate, Dept. of Comparative Literature 翻譯公司 The University of Chicago) Incorporating the Foreign: Translation in Yu Dafu’s Sinking

唐欣玉(復旦大學中文系博士生):然文字生活生計,倘有合理價值,自無自外之理陳壽彭、汪豐年就翻譯China Sea Directory的論爭

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯線上報名(因場地限制,本所保存接管報名與否之權力)

Barak Kushner (Lecturer, Dept. of East Asian Studies 翻譯公司 University of Cambridge)The Colonization of Cuisine and the Translation of Empire

關詩珮 (Ph.D. Candidate, School of Oriental and African Studies 翻譯公司 University of London)現代性與記憶:「五四」對林紓文學翻譯的追思與遺忘

劉紀蕙(交通大學社會與文化研究所):倫理翻譯:王國維問題初探

陳宏淑(台灣師範大學翻譯研究所博士生):體裁 翻譯翻譯:以《馨兒就學記》為例

此鑽研會與近現代相幹議題者以下:

James St. André (The University of Manchester) Historicizing Translation Theory in the Late Qing and Early Republican Period

報名結果將於 11 月30日(禮拜五)12時後發佈於本所網頁

 

Michel Baskett (Associate Professor 翻譯公司 Dept. of Theatre and Film, University of Kansas)Translating Japan’s Imperialization Policies into “Pan-Asian” Film Culture

蔡祝青(輔仁大學比較文學研究所博士候選人):譯作的來生:試論《巴黎茶花女遺事》在中國之撒播



以下文章來自: http://blog.sina.com.tw/late_qing/article.php?entryid=574906有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
文章標籤
翻譯社
全站熱搜
創作者介紹
創作者 stevenh0y8s8 的頭像
stevenh0y8s8

stevenh0y8s8@outlook.com

stevenh0y8s8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()