close

腓尼基文翻譯翻譯社
↓↓↓↓↓↓↓↓
安平追想曲/Chinese Bamboo- Xiao /洞簫演奏版
玩弄的很深,就是一種變態的淩虐!!
夢幻天空翻譯部分歌詞!謝謝翻譯公司!!!
甲死死
可是很難把台語歌用國語來解釋!!
Chinese New Year Song 2009 - Happy New Year Malaysia
不外,妳好學的精力,真的是令我很佩服!!

情又來纏綿
真的不是三言兩語可以诠釋的清楚的!!

而它的意思就是介於玩弄和虐待之間的一種現象!!
--------------------------------------------------------------------------------------


華碩翻譯公司問天華碩翻譯公司問天,甘會凍麥創治
不知道你滿不寫意丫??
這是兩種截然紛歧樣的現象喔!!
擱再愛翻譯公司折磨灵我甲治
Celtic Pan-Flute Pan-Flute.com


我問天我問天,能不能別玩弄
它的歌詞整句是如許子的!!
↑↑↑↑↑↑↑↑
夢幻天空答複:
2009-03-14 14:17
哇嗚~
特別是翁力友的歌,那種對於感情的苦悶缱绻!!
這是男女的感情裡最多見的一種現象!!
挽仙桃
--------------------------------------------------------------------------------------
我盡全力來诠釋給你聽阿!!
華碩翻譯公司們很輕易能把國語歌用台語來解釋!!
繼續愛你折磨是我本身

-------------------------------------------------------------------------------------

↑↑↑↑↑↑↑↑


我問天華碩翻譯公司問天,甘會凍麥創治,
((綁甲死死))台語發音→((榜嘎遊玩)),這是綁的很緊,沒法鬆脫的意思!!

華碩翻譯公司問天-翁立友
我這麼解釋你能體味的到嗎??

((擱再)),除了((繼續))以外,還有((再一次))的意思!!


但是國語裡面沒有一個適合的形容詞來形容它!!
擱再愛你熬煎是我甲治
情擱來鬥纏甲死死
想要放遺忘
注釋完啦!!
這次你問的就很有深度喔!!
排笛之美
想要放衭記
↑↑↑↑↑↑↑↑
安平追想曲--排笛演奏
我的情緒被翻譯公司綁的死死
台語歌詞,能否翻繹以下幾句,
我的感情乎你綁甲死死
((鬥纏)),這個不是缱绻的意思!!
台語對於豪情的表達是很細微的,所以有很多的用詞是國語裡面找不到的!!
((甲死死))台語發音→((假嬉戲)),這是欺侮人欺侮的很徹底的意思!!
想要放衭記
而是纏綿裡面又有彼此爭鬥的意思,而這類爭鬥又是彼此十分不肯意的!!

((創治)),這個意思除玩弄之外,還包括了一點點淩虐的意思在內!!
這個你會錯意了!!



↑↑↑↑↑↑↑↑
--------------------------------------------------------------------------------------

↑↑↑↑↑↑↑↑
↑↑↑↑↑↑↑↑
比玩弄還要深五分之ㄧ,比淩虐還要淺五分之四!!
情擱來鬥纏


本文引用自: http://blog.youthwant.com.tw/sawallows/sawallows/2521/有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932

文章標籤
翻譯社
全站熱搜
創作者介紹
創作者 stevenh0y8s8 的頭像
stevenh0y8s8

stevenh0y8s8@outlook.com

stevenh0y8s8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()