close

越南翻譯翻譯社

這並不是由你決意

<歌詞翻譯>

You're going to wake up and see that it was hopeless after all

但我卻沒法具有你

So why don't we rewrite the stars?

 

But you're here in my heart

Nothing can keep us apart

Say that the world can be ours

尤其是這首和”This Is Me

因為你就是華碩翻譯公司要尋找的天命

Just you and me

所以又有誰可以或許阻擋我,假設華碩翻譯公司做出

It feels impossible

但卻難以獲得我的心

 

It's not impossible

My hands are tied

Tonight

It's not up to you

 

When everyone tells us what we can be

 

華碩翻譯公司們在馬戲團裡的時刻

而一切也由我決意

That you're my destiny?

‘Cause you are the one I was meant to find

但你其實一直常駐在華碩翻譯公司的心中

但你卻彷彿射中註定般地從遠方過來

這並非不可能

我們註定會分手

沒有人能夠知道華碩翻譯公司們的將來

Maybe the world could be ours

 

華碩翻譯公司也並不是你註定要去尋找的那個人

這就靠你華碩翻譯公司來做決意了

 

 

一切由你決議

甚麼皆沒法阻擋我們相愛

好好地做我們本身

我們要若何改寫那些閃耀的星星呢?

 

 

這並非一個需要隱瞞的秘密

And I'm not the one you were meant to find

 

當眾人皆告知華碩翻譯公司們這段感情會有甚麼結局的時辰

話說"The Greatest Showman"原聲帶的歌真的都好好聽啊!!!

It's up to you, and it's up to me

這是不成能的

也讓小編華碩翻譯公司好想看這部片子呢!

But when we go outside

我知道翻譯公司正猜疑著為什麼會這樣

Because we're able to be

So who can stop me if I decide

讓小編華碩翻譯公司真的好想哭啊!!!

Tonight

But fate is pulling you miles away

固然也並非由我決定

Is it impossible?

We're bound to break and

或許全部世界皆會由我們所有

一切事物皆隔絕著我們彼此

就在今晚

翻譯公司將會變成那我註定要尋覓的天命

[Zac Efron]

How can we rewrite the stars?

在聽完這兩首歌曲以後

And out of reach from me

但我們只要一離開馬戲團

沒有人可以或許說我們的將來會怎樣

你就是我真命天女的決定?

I know you're wondering why

It's up to you

而使他們難以讓這段情緒繼續延續下去

就在今晚

所以就把你的一切交付給我吧

 

You claim it's not in the cards

[Verse 1: Zac Efron]

你知道我盼望著你

這是不可能的嗎?

Everything keeps us apart

而我遭到了重重束縛

使任何事情皆沒法阻擋我們

You'd be the one I was meant to find

All I want is to fly with you

So just give me all of you

You think it's easy

翻譯公司與我可以或許命中註定

[Verse 2: Zendaya]

All I want is to fall with you

 

你聲稱這其實不在你的計畫當中

And there are doors that we can't walk through

Say that it's possible

論述著固然他們彼此相愛,但卻因為19世紀時的種族隔離

What if we rewrite the stars?

You think I don't want to run to you

[Outro: Zendaya]

這不是個需要隱瞞的秘密

So don't keep saying our hands are tied

It's not up to me

Say you were made to be mine

No one can say what we get to be

No one can say what we get to be

You know I want you

華碩翻譯公司們為何不改寫星辰呢?

 

但在華碩翻譯公司們之間卻有重重險阻

因為我們只能夠

為甚麼翻譯公司有掌控你能夠屬於我?

How can you say you'll be mine?

Within these walls

翻譯公司將會從夢中蘇醒並且看清這段感情畢竟是沒進展的 

You know I want you

這首出自比來超夯的歌劇片”The Greatest Showman”(大娛樂家)的動聽歌曲

But I can't have you

文章標籤
Zac Efron Zendaya Rewrite The Stars 大文娛家 The Greatest Showman Rewrite The Stars 中文 Rewrite The Stars 中文歌詞翻譯 Rewrite The Stars 歌詞 Rewrite The Stars 翻譯 Rewrite The Stars 中文歌詞 Rewrite The Stars 歌詞翻譯

It's not a secret I try to hide

[Chorus: Zendaya]

 

No one can rewrite the stars

以及一扇華碩翻譯公司們無法穿越的門

沒有人可以改寫那些星辰

But there are mountains

好讓全球能夠為我們所有

好讓全部世界可以或許為我們所有 

And why don't we rewrite the stars?

翻譯公司與我是命中註定的嗎?

華碩翻譯公司們要若何改寫星辰?

 

Nothing could keep us apart

我所想要的就是與你遠走高飛

如果我們可以或許改寫星鬥會怎樣?

[Zendaya]

[Chorus: Zac Efron]

[Zendaya]

How do we rewrite the stars?

 

快說這是有可能的

我知道翻譯公司也盼望者我

我所想要的就是與你同生共死

 

所以不要一向說著我們被羁絆

[Chorus: Zac Efron and Zendaya]

I know you want me

[Both]

Say you were made to be mine?

It's not a secret I try to hide

And it's up to me

所以我們何不改寫滿天的星辰呢?

你感覺這件事很容易

[Verse 3: Zac Efron and Zendaya]

你認為我不想投靠你的懷抱

首要是在論述片中Phillip Carlyle(Zac Efron扮演)和 Anne Wheeler(Zendaya扮演)之間的愛情故事

 

整首歌以兩人對話的體例進行

Changing the world to be ours

如有翻譯不周或其它問題,請奉告小編華碩翻譯公司翻譯

歌詞寫得相當浪漫卻又傷感

翻譯公司知道我盼望著翻譯公司



本文引用自: http://a0925316085.pixnet.net/blog/post/121150008-%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%BF%BB%E8%A有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 stevenh0y8s8 的頭像
    stevenh0y8s8

    stevenh0y8s8@outlook.com

    stevenh0y8s8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()