An Innovative Approach to Teaching News Trans-Editing/ Chi-Yuk Lim Posen Liao
Telling the Story Again: Translation and Adaptation/ Pei-yun Chen
翻譯面面觀:陳德鴻傳授訪談錄 / 單德興
把故事再說一次:翻譯與改編 / 陳佩筠
新聞編譯課程之立異研究 / 林紫玉 廖柏森
![]()
翻孔子、譯孝道: 以早期 翻譯《孝經》翻譯為例反思西方漢學的定位 / 潘鳳娟
Translators’ Subjectivity and Linguistic Ecology/ Song-ling Chyi
臺灣第二外語翻譯之教育、成長現況及挑戰論壇
Entire versionReview of The Man Between: Michael Henry Heim & A Life in Translation / Yu-Hsuan Hsu
| 第八卷 第二期 |
175-200 | |||
| 書評 | 中東歐文學翻譯大師─評The Man Between: Michael Henry Heim & A Life in Translation / 徐裕軒
譯者主體性與說話生態 / 齊嵩齡 Confucius Translated, and Filial Piety in Transwriting: Early Missionaries’ Translations of the Xiaojing/ Feng-Chuan Pan Aspects of Translation: An Interview with Leo Tak-hung Chan / Te-hsing Shan The Current State and Future Prospects of Teaching Second Foreign Language Translation in Taiwan |
57-88 | ||
|
Examining Patent Translation from a Paratextual Perspective/ Yvonne Tsai 兩個源文之下的混種翻譯:居間游移的無家孤兒 / 陳宏淑 從側文本概念商量專利翻譯 / 蔡毓芬 |
209-228 | |||
A Hybrid Translation from Two Source Texts: The In-Betweenness of a Homeless Orphan/ Hung-Shu Chen
以下文章來自: http://blog.udn.com/trjason/30842675有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
留言列表

