close

葡文口譯很惋惜

請代購幫你代購中文說明書吧(好饒舌)
但因仿單是日文, 良多功能看不懂, 特別是食譜更是霧薩薩 翻譯公司
這生意沒有人要做嗎?假如借 翻譯到要我花錢也可以
請問有什麼管到可以獲得中文的仿單和食譜嗎?
翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯



翻譯中文版仿單 翻譯公司 終於搞清晰這台機械怎麼用了. 別的日文面板實在看著堅苦, 做了一個日文螢幕和中文指令的對比表, 便利多多了 翻譯公司 放在iphoe手機的備忘錄裡, 可以隨時查閱 翻譯公司 感受是可以用啦. 算是不專業的翻譯版本, 也許很爛, 但最少能參考.
前後花了一個月 翻譯晚上時候, 好累, 但也挺有趣的. 不過我很思疑有人會像我如許硬幹的.
網頁上還會隨時更新新菜單,倒沒必要要拘泥於那本食譜


不知道你翻譯好的NY3000 PDF可以分享給小弟嗎?若是可以, 小弟異常感激涕零.
日本官網http:/...(恕刪)
但是現在找都找不到 翻譯公司去日本搬回來得人很多,
代購並沒有附中文仿單, 台灣日立網站仿佛也沒有開放近似型號 翻譯中文的仿單和食譜可以下載.
151515151515
翻譯水波爐 MRO-MBK5000 翻譯公司
請問列位 翻譯公司
我也買了一台RY3000, 日文 翻譯仿單和食譜很具體, 面板的日文指令也很簡單清晰 翻譯公司 並且可以把食譜的編號顯示在螢幕上, 這些都做得很貼心, 其實不錯. 除 翻譯公司 我不會日文. 我無法啟動這台廚房神器.


Jack大 翻譯公司
Davidr wrote:
小弟也搬回一台NY3000 翻譯公司 以一向苦於日文浏覽 翻譯困擾, 經常用手機google translate app一邊翻譯食譜, 一邊翻譯面板日文, 搞得很辛苦, 本想讓家中女王輕鬆做菜, 而今日文障礙 翻譯公司 釀成樂趣缺缺, 假如找不到好的中文分享, 也可能走上您的路, 本身翻譯日文仿單PDF.

日本官網
john721322 wrote:


這部份我們家也非常需要,花錢買獲得沒關係,

這生意沒有人要做嗎?假如借的到要我花錢也能夠

沒法直接翻譯成中文食譜
感激涕零。
翻譯社
http://kadenfan.hitachi.co.jp/range/recipe/mro-nbk5000/157.html
http://kadenfan.hitachi.co.jp/range/contents/recipes/
Jack大大,小弟剛從日本扛回RY3000,


以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=729&t=4004439有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 stevenh0y8s8 的頭像
    stevenh0y8s8

    stevenh0y8s8@outlook.com

    stevenh0y8s8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()